<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://saiic.nativeweb.org/ayn/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=52&amp;sort_field=added" accessDate="2026-04-13T12:10:16-07:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>52</pageNumber>
      <perPage>12</perPage>
      <totalResults>1190</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="2075" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1452">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/cfcf423b2b7f4ad12930a23bdaea12a4</src>
        <authentication>bb44199245f937c49d5584e6c289ea0d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33416">
                    <text>Volume 6 No. 1 and 2.pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33417">
                    <text>Creanao lazo~ ae unión
entre lo~ ~ueolo~ inaf~ena~
ae lili Amenca~

~~~
Centro de Información para los Pueblos
Indígenas de Sud y Mesoamérica

Carlos Arrien

"América se descubre a si misma"

Las mujeres indígenas de todo el continente se reúnen para enterrar
los cinco siglos de oscuridad y prepararse para una nueva era
1

Vol 6

®

números 1 y 2

®

primavera y verano 1992

1

�~~"

:
ww

s~~

~y-

~ ~~~ ~e ,
""=~

?

"""'"'

""

~"'"

=

_•

~

zr"'

;;;

~?"N~

1 ~~ ~ ,- 1·.&gt; ~ ...•.
e

"'

"'~

%

?i(

0

y

""-

1
CONO SVR
Calchaquí piden respeto .(Argentina) .................................................. 4
El Paso Emite Petición para que se les Asista (Argentina) .................. 5
Muere Líder Mapuche (Chile) ............................................................. 5
Los Kollas se Reencuentran (Argentina) ............................................. 5
La Pachamama-Resistencia Artística (Argentina) ............................... 6

ANDES
Paramilitares Atacan Comunidades Indígenas (Ecuador) .................... 7
Tres Senadores Indígenas elegidos al Congreso (Colombia) ............... 9
Por qué dejamos las armas (Colombia) ................................................ 8
Veinte Indígenas son Masacrados (Colombia) ................................... 10
Cultura, Identidad y Nacionalidades Indígenas (Ecuador) .................. 9
Miles de Indígenas Estaban Presentes (Ecuador) ............................... 1O
Hacia la Unidad de Naciones Originarias (Bolivia) ............................ 11

"'

08

~

Dirección: Apartado Postal 28703, Oakland,
California 94604
Oficina: 1212 Broadway, #830, Oakland, California, 94604
Teléfono: (510)-834-4263
Fax: (510)-834-4264
Peacenet E-mail: saiic @igc.org.

Editores: Wara Alderete
Diagramación: El Andar Publications
Redacción y traducción: Monti Aguirre, Guillermo
Padilla, David Lauer
Edición al cuidado de G. Delg&lt;l:do-P.
Coordinador de SAIIC: Nilo Cayuqueo
Proyectos de Financiamiento: Karl Erb
Contador: Quipus
Programas de Radio: Carlos Maibeth

AMAZONIA
Conflictos por Explotación de Petróleo (Ecuador) ............................. 12
Una Victoria para el Pueblo de la Arnazonía Peruana (Perú) ............. 14
La gripe, amenaza para los Nukag (Colombia) ................................... 15
El Ejército Brasileño Recluta a Indígenas Y ano m ami ........................ 16
Comunicado Urgente de los Suruí (Brasil) ......................................... 16
Victoria de los Y ano m ami (Brasil) ..................................................... 16
UNI, CIMI: firman acuerdos de cooperación (Brasil) ....................... 17
Suicidios: una Plaga Alarmante entre los Guaraní-Kaiowa (Brasil) ... 18

MESOAMERICA
Mensaje Kuna (Panamá) ..................................................................... 19
Reunión Continental de Coordinación Indígena (Panamá) ................. 21
Carta al Vaticano ................................................................................. 22
El Gobierno de Nicaragua hace Concesiones Forestales (Nicaragua) 23
Líderes Sumus Denuncian Concesión Forestal (Nicaragua ................ 23
Los Ngobe llaman a la Igualdad y Democracia (Panamá) ................. 24
Asesinato de Líderes Indígenas en Honduras ..................................... 25
Encuentro Nacional de Indígenas y Campesinos en el Salvador ........ 25
Costa Rica Otorga Ciudadanía a Indígenas ......................................... 26
500 Años de Resistencia Indígena (Guatemala) ................................. 26
O'dham de México Demandan Reconocimiento ................................ 26
Tarahumaras Exigen Respeto a sus Derechos Agrarios (México) ...... 27
Muere Guillermo Bonfil Batalla (México) ......................................... 28

NORTEAMERICA
Apaches Exigen Detener Construcción de Telescopio(EEUU) ......... 29
Millones de dólares para la Sobrevivencia genética (EEUU) ............. 28

MUJERES INDI(jENAS
Primer Encuentro de Mujeres Indígcnas(Pcru) .................................. 32
Mujeres Indígenas 10 AñosDespués (México) ................................... 39
Mujeres Indígenas Exigen Respeto (El Salvador) ............................. 33
Encuentro de Mujeres Aymaras (Bolivia) .......................................... 34
ACTIVIDADES ................................................................................. 36

2

Miembros del Comité Directivo de SAIIC
Nilo Cayuqueo(Mapuche, Argentina), Gina Pacaldo
(Apache de San Carlos/Chicana, EE.UU), Carlos
Maibeth (Miskito, Nicaragua), Wara Alderete
(Calchaqui, Argentina), Xihuanel Huerta (India
Chicana, EE.UU.), Guillermo Delgado (Quechua,
Bolivia), Lucilene Whitesell (Nativa de la
Amazonía, Brasil).
El boletín de SAIIC (ISSN1056-5876) se publica de
2 a 4 veces por año, y se puede obtener con una
subscripción anual por US$ 15 para individuos y
US$25 para organizaciones.
SAIIC agradece a las siguientes personas por su
colaboración y donaciones que hacen posible
nuestro trabajo: A Central Place, Amnistía
Internacional, David Balsam, Dick Bancroft, Kay
Cole, John Curl, Bobsy Draper, Lynnda Gray, Kit
Hedman, Marianne Hegeman, Ampan Karakras,
Norma Klahn, David Lauer, Atencio Lopez, Maya
Miller, Jane Mintz, Karrin Morris, James Muneta,
Guillermo Padilla, Peace Development Fund,
Rainforest Action Network, Melina Selverston,
Glen Switkes, Peter Veilleux, Leonardo Viteri,
Daphne Wysham.

Unidad Indígena
agradece a las siguientes fundaciones por su apoyo
y colaboración: The John D. and Catherine T.
MacArthur Foundation, Columbia Foundation,
Eschaton Fondation, the Vanguard Foundation.

Boletín SAIIC

�SAIIC fue fundado en 1983 por un grupo de indígenas residentes en San Francisco, California, EEUU. Al alcanzar los ocho
años de existencia podemos decir que nuestros propósitos fundamentales --el de ser un vehículo de comunicación entre los
pueblos indígenas de Sur, Meso y Norteamérica, y el de difundir y apoyar el trabajo de las organizaciones y comunidades del
Continente-se están cumpliendo. A los 500 años de invasión europea, el movimiento indígena continental se está
consolidando, cumpliendo así la profecía indígena de la unión del Cóndor y el Aguila. La lucha histórica por la autonomía y
la justicia de los pueblos indígenas, basada en la autodeterminación, es una meta clara en la mente de nuestros pueblos.
La conmemoración de los 500 años de invasión europea nos permitirá dar a conocer al mundo la existencia viva de los pueblos
indígenas, reconstruyendo nuestras Nacionalidades en unidad y por siempre.
Aunque se han logrado algunos reconocimientos de los derechos indígenas estos no son definitivos triunfos. El camino hacia
la justicia y la autodeterminación es aún largo. Reconocemos que la alianza con otros sectores es importante. Por ejemplo, la.
concientización de ambientalistas ha sido importante, pues con ellos tenemos alianzas concretas, para respetar la vida de
nuestra gente y evitar la devastación de nuestros territorios. La alianza estratégica y coyuntural con los sectores populares no
se ha dado aún en igualdad de condiciones, primeramente porque el movimiento popular (llámese de izquierda) continúa con
el dogmatismo y la mentalidad colonizante de que la causa indígena está fundamentalmente inscrita en la lucha de clases, y
que los "problemas de las etnias serán resueltos después de que se haga la revolución". Estos intentos de negar los valores y
derechos históricos de los pueblos originarios de este continente, a decidir su propio destino, atentan contra nuestra unidad.
La Conferencia Continental de la "Campaña 500 Años de Resistencia Indígena y Popular" que se llevó a cabo en Guatemala
del 7 all2 de octubre de 1991, mostró claramente el interés de la dirigencia de los sectores populares, que sacando provecho
político para sus propios movimientos o partidos, negaron las legítimas aspiraciones de igualdad de los pueblos indígenas.
Varias delegaciones Indígenas presentes en la conferencia, demostrando madurez política en esa reúnion de Xelajú,
separadamente vieron la necesidad de convocar a la reunión Continental India de Coordinación en Panamá del 19 al 21 de
diciembre de 1991, reunión que se llevó a cabo con mucho éxito y amplia participación, y de la cual informamos separadamente.
Independientemente de las alianzas coyunturales que se den en cada región, creemos que la unidad continental indígena será
ahora, como se acordara en la reunión de Panamá, una de las prioridades fundamentales para el movimiento indígena. De esa
manera se estrecharán los vínculos históricos que fueron cortados por la colonización. Esto ayudará a formular una propuesta
global indígena al resto de la sociedad.
Es muy importante la creación de una sólida red de comunicación entre los pueblos indígenas a nivel continental y con las
organizaciones internacionales de solidaridad, organizaciones de apoyo financiero y técnico. En muchos casos las organizaciones
indias no los utilizan por falta de información sobre la existencia de tales recursos, o porque se carece de algún tipo de
capacitación administrativa para recibir fondos económicos. Por años, cientos de organizaciones de apoyo llamadas ONGs,
siguen recibiendo fondos para "trabajar con indígenas". No estamos contra el apoyo técnico o solidaridario que muchas
organizaciones prestan, pero hay que reconocer que muchas ONGs hacen del "apoyo a los indígenas" un medio de vida. En
muchos casos, los recursos que reciben provocan divisiones al interior de los pueblos originarios, pues trabajan con aquellos
indígenas que están de acuerdo con sus políticas o formas de trabajar.
Es importante que las Organizaciones indias hagan sus propios proyectos, se capaciten técnicamente y tengan el acceso a la
información. La organizaciones de Talleres Regionales de capacitación e información, como se acordó en la reunión panindia
de Panamá, son muy importantes.
Todo este panorama continental demuestra claramente que la lucha de los pueblos indígenas hacia la liberación no es fácil.
Es ya irreversible el proceso de resurgimiento de los movimientos indígenas. Estos procesos irreversibles, de nuestra toma de
conciencia alientan la esperanza de un futuro mejor. Los artículos de este número hablan de la necesidad contfnua de reforzar,
de repensar estrategias: y de promover la sabiduría esencial de nuestro ancestro para así dirigimos a los próximos 500 años.
Vol 6 Números 1

y2

3

�LOS CALCHAQUIS EXIGEN

Argentina
En el Valle Calchaquí de la Provincia de
Tucumán existen aproximadamente 25
comunidades indígenas con una larga historia
de lucha. El pueblo Diaguita-Calchaquí libró
unaguerraderesistenciaimplacableencontra
de la invasión española. En 1716 para poner
fin a estas hostilidades, los reyes de la corona
española firmaron un tratado con los jefes
indígenas, conducidos por el Cacique
Chapurfe. A través de su Cédula Real (un
tratado firmado por el Rey de España), fueron
concedidos los títulos y fue reconocida la
soberanía calchaquí sobre su tierra.
Sin embargo, el gobierno argentino no
reconoce este tratado. Las tierras calchaquí
están siendo usurpadas por terratenientes que
obtienen nuevas escrituras a través de
cómplices en el gobierno. Los terratenientes
cobran arriendo a los integrantes de la
comunidad, y si estos no pueden pagar les
quitan sus animales o sus cosechas y los echan
de sus propias tierras.
El panorarnaesdeconfrontación y luchas.
En julio de este año representantes de las
comunidades de Amaicha, Quilmes, El Paso,
Los Chañares, El Carmen, El Bañado,
Anjuana, Talapazo y Colalao se reunieron
para desarrollar un proyecto en común y fue
emitida la siguiente declaración:
'Tomando en cuenta la cercanía del
aniversario de los 500 años de la conquista
española y la situació.n histórica de las
comunidades indígenas del Valle de

4

mujer con un rebozo calchaquí
Calchaquí, en donde nos encontramos
resistiendo la pérdida de nuestras tierras y de
nuestra cultura, hemos decidido trabajar juntos para recuperar y fortalecer a nuestras
organizaciones".
"Estamos muy concientes del hecho de
que sólo a través de la organización de nuestras
comunidades obtendremos la fuerza ncéesaria
para exigir el respeto por nuestros derechos
territoriales, nuestras valores culturales,
nuestras tradiciones y nuestros métodos de
trábajo y organización".

La lucha para recobrar nuestras tierras
comenzó con la conquista, y fue lograda por
nuestros antepasados, en 1716. Desde ese
entonces hasta ahora la lucha no ha cesado.
Después de la independencia Argentina de
España perdimos nuevamente la tierra a manos
de usurpadores, que aprovecharon para
obtener ganancias a su favor. Tuvimos,
entonces, que defender nuevamente nuestros
derechos, y en ese momento obtuvimos el
reconocimiento de las autoridades nacionales
(los protocolos 1857 y 1896). Hoy en día,
basados en este último reconocimiento
defendemos nuestros territorios.
A pesar de todocstonosotrosmantenemos
nuestra cultura, nuestro trabajo en la tierra,
nuestra veneración por la Pachamama (Madre
Tierra), nuestra música, métodos de artesanía
y un espíritu comunitario que se refleja en
nuestros patrones de tenencia de tierra y
organización.
Haciéndole frente a estas necesidades
hemos sabido que los herederos de los conquistadores de hace cinco siglos atrás, están
organizando una conmemoración festiva de
lo que han sido quinientos años de
subyugación, explotación, y aún genocidio;
nosotros hemos resuelto unir nuestra voz con
la de todos los pueblos de América que
continúan la resistencia y exigir justicia y
respeto por nuestros derechos fundamentales.

Boletín SAIIC

�Los hermanos Kollas de la Provincia de
J ujuy nos han enviado una carta llena de
entusiasmo por las actividades que se están
desarrollando en la zona de la Quebrada y
Puna de esta región andina. A través de los
trabajos de recuperación y proyección de
nuestra cultura y forma de vida, los originarios
habitantes de los Andes nos estamos
reencontrando, fortaleciéndonos para fmjar
un futuro de unidad, paz y alegría.
"Entre ell7 y 20 de noviembre se realizó
la Primera Feria Trueque piloto, tipo "Manca
Fiesta" (feria tradicional de trueque que se
realiza todos los años en la localidad de La
Quiaca, Jujuy). Fue una cosa de no creer, se
dio todo lo que nos habíamos propuesto, un
intercambio en lo cultural, económico, social,
reunión entre las comunidades y personas,
con música, artesanía, verduras, frutas, queso,
comidas, danzas. Era como volver a
"reencontrarnos". Participaron gente de La
Quiaca, Susques, Abra Pampa, Tilcara, Las
Salinas, Los Valles etc. Vamos a continuar
haciendo estas ferias en toda la Quebrada y

Puna.
En el caso de las mujeres ya están
organizadas para realizar trabajos colectivos y

comunitarios tales como fabricación de dulces,
confección de prendas, tejido, teñidos de lana,
fabricación de pan, comidas etc. Ellas se
reúnen y tratan deconcientización, educación
sexual, social, imprimen cartillas etc. También
planean imprimir un libro sobre la enseñanza
del idioma Quechua y el tema de la
comunicación. Por otro lado, los hombres
estamos trabajando en talleres de carpintería,
herrería, telar, cerámica, construcción y
agropecuaria.
Para el próximo año vamos a habilitar un
albergue con una capacidad para 30 chicos de
los valles para que puedan estudiar la
secundaria y en el mismo lugar enseñaremos
una profesión (telar, cerámica) y al mismo
tiempo vamos a concientizarlos para que
vuelvan a sus comunidades de origen. Con el
tema de las transmisoras de radio, tenemos
pensado colocarlas desde S.S. deJujuy hasta
LaQuiaca,enlasconfluenciasdelasquebradas
y también comunicarnos con las radios
populares de Bolivia con las cuales tenemos
contactos y reuniones permanentes a través de
encuentros y congresos. De esta forma vamos
a mantener una red de comunicación fluida.
Conjuntamente con la Feria Trueque de Enero

vamos a realizar el Encuentro de Radialistas,
en Tilcara donde van a participar unas 60
personas entre locutores, técnicos y
representantes.
En los últimos meses hemos crecido como
"Grupo", nos estamos consolidando y
entendiéndonos para conseguir un objetivo
común."
Para contactarse con este Grupo
deTrabajo en Jujuy:
PIRCA
Armando Arias
Alberro s/n -Tilcara
4624 Jujuy, Argentina
Centro de Documentación
ECIRA
Mario Arias
Belgrano 445 Tilcara
4624 Yuyuy, Argentina
Talleres Artesanales
Peatonal 38 Dto 467
820 viviendas, Las Malvinas
4600 S.S. de Jujuy
Argentina

Chile

MUERE GRAN Ll E
E

(Temuco) El 31 de julio murió de un
ataque al corazón, el gran líder indígena
Melillán Painemal. Era un líder indígena
mapuche,fundador de varias organizaciones,
dirigente del pueblo Mapuche por más de 30
años y eminente organizador en el Cono Sur
durante los años 60s y 70s. En 1978 durante la
sangrienta dictadura de Pinochet, fundó el
Centro Cultural Mapuche para unificar al
pueblo mapuche en su defensa contra del
régimenopresor.Estocondujoaunaoposición
masiva en contra del decreto de Pinochet que
dividía las tierras tradicionales mapuches.
Hasta el momento en que murió, Melillán
trabajó en el Centro Cultural Mapuche desde
donde luchó toda su vida por la unidad
continental indígena.
Melillán Painemal vuelve a la Madre
Mapu en el espíritu de N' gnechen (el Creador),
y su presencia vive en la lucha del pueblo
indígena en todo el mundo.

Vol 6 Números 1 y 2

La sobrevivencia de la
comunidad Calchaquí de El
Paso está siendo seriamente
amenazada por falta de agua.
Miembros de la comunidad
han solicitado ayuda
financiera para poder
construir un pow que dotaría
de agua a
varias
comunidades en el área. El
costo es de 25.000 dólares.
Si usted tiene información
sobre posibles fuentes de
financiamiento, por favor,
póngase en contacto con:
Lucio Pachao/
Francisco Chaile
Comunidad de El
Paso, Fuerte Quemado
41412 Catamarca,
Niños de El Paso, Argentina
ARGENTINA

5

�Tapíz calchaqui, Cooperativa Pachamama.

La producción de artesanía en el valle Calchaquí es símbolo de
resistencia y organización .. La Cooperativa de Abastecimiento para
Artesanos Regionales, "La Pachamama," tiene como objetivo el
reconocimiento del valor técnico económico y cultural de la artesanía.
"Nuestra cooperativa de artesanía fue formada en 1986. En ese
entonces no sabíamos nada sobre lo que significaba formar una
cooperativa, simplemente sentimos que era necesario unirnos. En
realidad nosotros ya estábamos trabajando juntos. Nuestra tienda ya
tenía 15 años y la gente se juntaba aquí para mostrar sus productos.
Cuando comenzamos a hablar sobre formar una cooperativa, el
objetivo fue el hacer que la artesanía fuera una forma de sustento.
Existen muchos artesanos que no pueden trabajar porque no existen los
materiales necesarios.
Nosotros tratamos de preservar lo que es autóctono de nuestra
región. Todos los artesanos son de comunidades vecinas. Nuestra
artesanía consiste primeramente en tejidos, pero también trabajamos
con cestas hechas de simbo! y poleo (plantas locales), de madera y
cuero, y también hay varios ceramistas. Usamos técnicas tradicionales
y tinturas naturales. Se hacen toda clase de tejidos: tapices, ponchos,
cobijas, "pullas" (cobertores tejidos con lana gruesa), alfombras,

6

sacos, medias y mantones.
Este legado de nuestros antecesores es algo que no queremos
perder. Ellos no conocían las tintura.'&gt; sintéticas. Tejían con los materiales
que tenían a mano, y eso es lo que queremos preServar. Las tinturas
naturales son muy consistentes y más baratas.
Estamos desarrollando un plan a nivel local para abastecemos de
los materiales que se necesitan para la fabricación de nuestras artesanías.
Hemos traído materiales puros, lana y telares. Tenemos 4 2 miembros,
hemos crecido considerablemente. El principal problema ahora es la
comercialización, porque aún no tenemos un mercado. Por el momento
solo estamos vendiendo localmente. Lo que queremos es poder por
ejemplo, ir a las exposiciones o a otras áreas para vender nuestras
cosas". (Josefa Balderrama, Presidente; Rumaldo Olivar, Secretario)
Si usted puede apoyar a Coopera ti va "La Pachamama" comprando
artesanía, invitando a los miembros de Pachamama a hacer una
exposición, ofreciendo capacitación o consultoría en técnicas de
mercados, puede contactarse con ellos en:
Cooperativa Pachamarna
Ruta 307 Km. 118 Amaicha del Valle
4137 Tucumán, ARGENTINA

Boletín SAIIC

�Ecuador

Ilustración cortesía de CONAJE

[]~ ~©U©~&amp;~D
1 1

El 21 de septiembre grupos paramilitares atacaron varias
comunidades indígenas en el estado de Cotopaxi. Un líder indígena
fue asesinado y otros fueron secuestrados y heridos.
Estos y otros eventos cometidos últimamente tienen su origen
en un antiguo conflicto sobre derechos territoriales. Un decreto
emitido en 1825, concedió a cinco comunidades Indígenas los
derechos a 15.000 hectáreas de tierra. Los derechos sobre 300
hectáreas de esta tierra son el motivo de la disputa, puesto que un
grupo local de terratenientes también tiene títulos de propiedad.
Para desplazar a las comunidades indígenas de la tierra en
disputa, los terratenientes han organizado grupos armados de
paramilitares para aterrorizar a los Indígenas. El ejército también ha
participado e~ esta campaña de violencia, como se demostró en la
reciente detención y tortura del secretario de Derechos Humanos de
la CONAlE, José María Cabascango (no relacionado con Julio que
fue asesinado). El aumento de la violencia en la región y la
persecución y amenazas de muerte en contra de las comunidades
Indígenas, han hecho imposible que las gentes de estas comunidades
viajen libremente y sin peligro.
El21 de septiembre pasado, alrededor de las 2:30 de la tarde
el maestro Feliciano Tercero viajaba hacia la comunidad de Churo
Lozán a un encuentro de programas bilingües en las escuelas. El
Señor Tercero fue atacado por un grupo de aproximadamente 400
hombres armados dirigidos por el influyente terrateniente Washington Albán. El Indígena Virgilio Ganzino fue asesinado. Otros
fueron heridos, y diez personas secuestradas, incluyendo el Señor
Feliciano Tercero. Hasta el momento se desconoce el paradero de
estas personas.

Vol 6 Números 1 y 2

RES

Después de la confrontación, las bandas paramilitares se dirigieron
a los poblados de Chine y Churo Lozán y lanzaron un violento ataque
encontradelacomunidad.Miembrosdelacomunidadfuerongolpeados,
maltratados; varias casas, pertenencias y propiedades fueron destruidas,
y sus animales robados .
Elll de junio de 1991, José María Cabascango de 28 años de edad
y secretario de Derechos Humanos de la Confederación de
Nacionalidades Indígenas del Ecuador (CONAIE) fue detenido y
torturado por el ejército mientras realizaba una gira en varias
comunidades Indígenas.
Ell9 de diciembre de 1990 el líder indígena Julio Cabascango
(sin relación a José María), fue asesinado aparentemente por un grupo
paramilitar. El gobierno inició una investigación y detuvo a dos
personas(unadelascualesescapó),lasmismasqueprobablementeson
responsables del crimen. Los líderes indígenas están solicitando que
los responsables del crimen sean enjuiciados, así como aquellos bajo
cuyo mando actuaron.
Fuente: Amnistía Internacional
Por favor escribir cartas a las autoridades ecuatorianas:
- Solicitar una investigación completa e imparcial sobre las
declaraciones de casos de tortura y que la naturaleza de los resultados
sea haga pública, y que si se comprueba la veracidad de estas
declaraciones, que aquellos responsables sean llevados a la justicia.
Escriba a:
Dr. Rodrigo Borja Cevallos
Presidente de la República
Palacio del Gobierno
García Moreno 1043
Quito, ECUAOOR

7

�COLO

BIA

J
LAs RAZONES DEL MoviMIENTo ''MANUEL QuiNTíN LAME''
El pasado 9 de abril tomó juramento ante la plenaria de la
Asamblea Nacional Constituyente el indígena páez Alfonzo
Peña Chepe, representante del Movimiento Annado "Manuel
Quintín Lame" convirtiéndose así en el miembro 74 de la

asamblea
Los indígenas del Quintín Lame del Departamento del
Cauca están negociando con el gobierno colombiano para así
llegar a una solución pacífica al conflicto armado en Colombia.
Después de siete años de conflicto armado, dejaron las
armas el pasado mayo. Las siguientes razones explican el por
qué abandonaron la lucha armada:

"l. Por nuestro compromiso con el pueblo colombiano de
buscar una salida política a los conflictos sociales, jurídicos,
culturales y económicos y así obtener justicia social. La lucha
armadaindígenaypopularesunaconsecuenciadeestainjusticia.
2. Porque queremos contribuir a los espacios democráticos
de la. sociedad civil y a la eliminación de las causas que generan
violencia.
3. Porque se ha abierto la posibilidad histórica de que la
Asamblea Nacional Constituyente sirva de punto de partida para
la construcción de un nuevo país que reconozca la existencia de
distintas culturas y que sea de verdad democrático.
4. Porque después de 500 años de resistencia cultural la
presencia de Francisco Rojas Birry, Lorenzo Muelas y Alfonso
Peña Chepe en la Constituyente muestra que los indígenas sí
tienen un apoyo real de sus comunidades y otros sectores de la
población.
5. Porque la presencia de las comunidades indígenas en la
vida política del país es un paso más en la defensa de nuestra
identidad que hoy se conserva gracias a la 1ucha de los antepasados
como Cacica Gaitana, Quintín Lame y Alvaro Ulcué.
6.Porqueelconjuntodelmovimientoguerrillerocolombiano
ha expresado su decisión de buscar la vía del diálogo y la
negociación política para alcanzar sus objetivos perseguidos con
las armas durante tantos años.
7. Porque queremos ser impulsores, desde la vida civil, del diálogo
y la negociación política y la solución pacífica a los conflictos que nos
han mantenido distanciados de la clase política colombiana.
8. Porque en Colombia se está construyendo una fuerza política
democrática y es nuestra obligación contribuir a su consolidación
como alternativa seria de poder, frente a liberales y conservadores.
9. Porque a partir del 12 de octubre de 1992, cuando se cumplan
los 500 años de la masacre y el despojo de los indígenas de América,

8

lucharemos para que no se inicie una nueva colonización.
10. Porque con las comunidades indígenas, los campesinos y
sectores populares lograremos potenciar en la vida civil una gran
fuerza social, política y alternativa que ataque seriamente las causas de
la violencia.
Fuente: Unidad Indígena, Vo1.99, Mayo de 1990: 3.

Boletín SAIIC

�Ecuador
"'

&lt;
AM

KARAKRAS DE LA (ONAIE

En el caso de los schuar uno dice
El 29 de junio de 1991, Ampan
"Yo soy schuar". Qué significa
Karakras de la Confederación de
entonces el término Schuar?
Nacionalidades Indígenas del Ecuador
Significa un ser humano. El ser
(CONAlE) presentó el siguiente discurso
Huaorani es ser persona, ser igual.
en la conferencia sobre Comunicación
Eso es identidad.
entre las Nacionalidades Indígenas del
Nuestros compañeros de la
Ecuador.
izquierdanosdicenqueelproblema
Todoshablamosdela"cultura"yde
la identidad latinoamericana, y de la
de identidad va a desaparecer
identidad nacional y de todas nuestras
cuando logremos una separación
diferentes identidades. Es importante para
de las clases sociales, cuando todos
seamos
iguales
entonces
nosotros poder hablar sobre esto. Yo
desaparecerálaidentidad. Yotengo
creo que es más fácil para los indígenas
hablar de la identidad, porque es un tema
mis dudas por la siguiente razón.
Yo pienso que la identidad
que nos concierne mucho.
A los
desaparecerá cuando desaparezca
trabajadores y los indígenas, del campo o
el ser humano. Esta cuestión de la .
de la ciudad siempre se nos dice que
somos campesinos, y así quieren
identidad yo la veo también con lo
que pasó en más de 70 años de
incorporarnos en la sociedad. En otras
palabras, somos una cultura que forma
socialismo en la Unión Soviética y
Ampan Karakra habla sobre la identidad
parte de la cultura integral. Otro tema es
los problemas con las cuestiones
el ser ecuatoriano. ¿Qué es ser
de la identidad.
ecuatoriano? Algunas veces yo me he preguntado, y me he dicho, que en mi
Dentro del movimiento indígena, nosotros debemos analizar el tema de
caso yo soy primero Schuar y después ecuatoriano.
la identidad y clases. Cada uno de nuestros pueblos tiene una identidad. Como
Cuando se habla sobre la identidad, algunos dicen que es por la ropa, clase social social nos identificamos con la clase pobre, explotada. Pero
otros dicen que es por el idioma. Hasta ahora el asunto de cuántos miles de dentro de los explotados, los indígenas somos los mas marginados, y por otro
indígenas somos en el Ecuador no se sabe. El estado dice un número, la lado discriminados, racialmente, aquí dicen que legalmente no existe la
CONAlE dice otro número. El estado dice que si uno está vestido con ropas discriminación racial. Pero en la vida diaria se dice "el indígena feo", en la
occidentales, entonces uno ya deja de ser indígena. Solo porque estoy vestido vida real existe la discriminación, y eso es lo que tenemos que combatir.
con ropas occidentales pierdo mi identidad. Otra parte de la identidad es la Cuando se nos dice que el movimiento indígena va a mandar sacando a los
de los valores. Siempre hablamos sobre los valores, pero cuáles son los blancos, esto es una distorsión. Sé que algunas veces decimos que vamos a
verdaderos valores? La única cosa que yo puedo decir es que se me enseñó conversar y muchos compañeros no quieren conversar, así, cara a cara, porque
que los valores nacionales son los únicos que tengo que seguir. Es por esta dicen que "vamos a herir sus sensibilidades y por lo tanto nos vamos a
razón por la que tenemos que aprender el idioma español y actúar como actúa enemistar, entonces no quieren hablar". Algunas veces, se piensa que después
el resto de la sociedad nacional, comer como ellos comen. Es como si nuestras de tantos años bajo dominación colonial nosotros vamos a revertimos a una
culturas no tuvieran ningún valor. Se nos enseña una historia, la historia de posición racista y que vamos a hacer una confrontación de razas. Por esta
la llegada de los españoles, y su civilización. La religión católica es la única razón, es que no ha habido suficiente diálogo entre nosotros y me parece muy
a seguir, y nosotros los indígenas existimos solamente para ser conquistados. importante una reunión donde estén presentes compañeros obreros,
Los católicos llegaron primero, y pensaron : "a esos paganos hay que campesinos, e intelectuales, y para que podamos conversar nos debemos
bautizarles, hay que cristianizarles ... " Luego llegaron los evangélicos, y ellos sentir en igualdad. Debemos entonces ver, si somos de la misma clase,
empezaron a pelear por nuestras comunidades.
dialogar para que así podamos encontrar una propuesta en conjunto.
Nosotros siendo dueños de nuestra tierra nos hemos convertido en
En esta cuestión de la plurinacionalidad, esta puede ser posible solamente
extraños en nuestras propias tierras. En la Amazonía, por ejemplo, en una con la transformación total de la sociedad. Esto es posible si, como en Suiza,
provincia que fue creada en 1964, se nos pide que tengamos títulos de hay sectores bien definidos y reconocidos. Nosotros entendemos que el
propiedad cuando nosotros por miles de años hemos sido dueños de estas problema no es solamente indígena. Es un problema que nos concierne a
tierras.· Y por un papelito! En Centro y Sur América, se nos dice todos nosotros. Para formar tal estado debemos pensar cuidadosamente
"iberoamericanos"o"latinoamericanos"aunquenotengamossangreeuropea. ¿cómo sería ese estado plurinacional? ¿Cómo estará regido a nivel político,
¿Cómo que somos latinos? Como ustedes conocen no hace mucho que, aquí, económico, social y cultural? Si nos encontramos en la situación de que los
en Ecuador no existían las organizaciones definidas. Acá a nosotros los trabajadores van por un lado, los indígenas por otro lado, y los sectores
indígenas se nos decía: compañeros. Estudiosos de idiomas, misioneros, populares por otro lado, entonces no tenemos alternativa. Lo que debemos
historiadores, antropólogos nos decían "campesinos", "étnicos", "aborígenes", hacer para evitar estas repeticiones es reconsiderar las plataformas de lucha
"naturales", y luego nos daban nombres medio específicos, por ejemplo a los e incluir metas de medio y largo plazo, esto para nuestras estrategias.
shuar se nos llamaba quiwan, a los huarani les decían aukas, a los chachis: Tenemos que trabajar juntos, uniéndonos y luego comprometiéndonos.
kayapas, a los yumas: canelos, a los sachilas: colorados. Sólo porque los Debemos coordinar nuestros esfuerzos en tal forma, de otra manera no
sachilas se pintan el pelo les dicen "colorados", pero esa no es su identidad. avanzaremos, aunque estemos unidos.
Frente a esa situación, nosotros los indígenas decimos qué es lo que somos.

Vol 6 Números 6 y 7

9

�,

E

1

"NO HEMOS VENIDO A DESfilAR POR El 'DÍA DE LA RAZA', HEMOS VENIDO A
RECLAMAR NUESTROS DERECHOS".
En la provincia de Chimborazo los indígenas se reunieron
en sus comunidades para dirigirse a la cabecera cantonal de
Alausi, la víspera del "Día de la Raza", viernes 11 de
1991. Mujeres, hombres, jóvenes, ancianos y niños se
r:2t:r1 ieron para expresar sus reclamos y su rechazo a
; J fecha que significa "bien venida" para los españoles
~'&lt;.:ro para los indígenas, fecha sangrienta, dolorosa.
"No hemos venido a desfilar por el 'Día de la
~',hemos venido a reclamar nuestros derechos.
Bstamos aquí para pedir a los periodistas que, a nivel
nacional e internacional, hagan conocer nuestm
protesta contra las 'celebraciones' que se quieren hacer
sobre la primera invasión y despojo de nuestra tierra en
octubre de 1492". Aquí estamos presentes. Todavía
existimos," fueron las palabras de un dirigente.
Miles de indígenas, con sus ponchos rojos, sus
bocinas y sus danzas, miles de mujeres con sus hijos
a la espalda, caminaron tres y cuatro horas por los
montes tortuosos, en una cita de unidad y de protesta.
El aire ven toso y frio se contagió de la música de la multitud de bandas
que acompañaba a los comuneros. Las cuatro federaciones del cantón
de Alausi dieron un festival multicolor cargado de dignidad y de
entusiasmo a través de los cuatro costados: Totoras, Tixan, Ach upallas
y Sibambe, para llegar al encuentro de protesta, denuncia, reclamo y
rabia ante el siniestro acontecimiento de una historia distorsionada en
las escuelas de Ecuador.
En su recorrido por el campo y la ciudad, denunciaron los engaños
que han sufrido a través de 500 años, denunciaron la negligencia de las
autoridades, y la prepotencia de los grandes, y la avaricia de los
terratenientes que se dicen propietarios de una tierra que es de los
indígenas. Levantaron su voz fmne y clara contra la explotación de.
comerciantes, transportistas y "patrones" y expusieron sus reclamos
por la falta de atención de las instituciones públicas y la elevación de

las tasas de interés del Banco Nacional de Fomento.

Colombia

Veinte indígenas fueron asesinados el lunes 16 de diciembre a las
8:30p.m. durante una reunión de trabajo en Caloto, Colombia. La
masacre ocurrió cuando un grupo de 70 miembros de la comunidad
estaban en una reunión de rutina para planear el horario del siguiente
día de trabajo, en el predio "El NILO", resguardo de Huellas Municipio
de Caloto. Dos civiles gritaron a los indígenas de tirarse al suelo antes
de ser asesinados. La mayor parte de la gente salió corriendo
(huyendo), pero aquellos que se quedaron atrás (20 en total) fueron
asesinados a balazos y luego mutilados con un hacha La cifra total de
muertos fue de 20, 11 hombres, 5 mujeres y 4 niños.
Los testigos creen que los asesinatos fueron patrocinados por los
terratenientes, quieries el 7 de diciembre habían enviado el abogado
Gilberto Márquez a declarar abiertamente una guerra a la comunidad
de El NILO. El Predio "El NILO" había sido recuperado por la
comunidad indígena hace ya cuatro años. Desde el pasado julio se
dieron a conocer por medio de denuncias dirigidas a la procuraduría
regional, a la alcaldía municipal de Caloto, a las entidades regionales
y en general a la opinión pública, una serie de amenazas, intimidaciones,
y hechos violentos perpetrados contra la comunidad indígena.

:-r
TE
S

El siguiente informe proviene de:
Consejo Regionallndfgena del Cauca- CRIC, Calle la,
4-50-AA. 516,Popayan, Cauca, Colombia

10

El día de la gran concentración se cerró con intervenciones de
varios dirigentes de las federaciones de Achupallas, IncaAtahualpa,
General Rurniñahui y Atamzich, afmnando su determinación de
caminar unidos, luchar y triunfar con una política propia:
"Nosotros somos trabajadores autónomos de la tierra.
Con los productos del campo mantenemos al pueblo. Pedimos
a los trabajadores del campo y la ciudad que se unan a nuestros
justos reclamos".
"Como organizaciones, seguimos los trámites
correspondientes en esta dura lucha por la tierra", dijo otro
dirigente. Y añadió: "A pesar de nuestra actuación correcta en
los tramites legales, las autoridades no nos escuchan, no nos
atienden. Siempre están al lado de los ricos. Nosotros estamos
siempre dispuestos a negociar la adquisición de las tierras. No
pedimos tierras gratis. El problema grande está en que los
hacendados exageran de manera bárbara sus precios. Por
tierras secas, estériles, improductivas piden un millón de
sucres la hectárea. Eso es injusto. Cuando hacemos nuestro
reclamo y nuestro trámite legal, los jueces, como es de costumbre en
la mayoría de los casos, se inclinan al lado de la injusticia y la opresión.
Y sostienen precios inhumanos. Y persiguen a los dirigentes. Entonces,
¿qué nos queda? Nada más que unimos. Ser firmes y luchar contra los
abusos, contra las injusticias. Y defender nuestros derechos. Y a eso
hemos venido hoy. No hemos venido a desfilar por el 'Día de la Raza'.
Estamos aquí en esta gran concentración, para decir que protestamos
por las celebraciones que se planean por la primera invasión a nuestra
tierra Estamos aquí para decir a nivel nacional e internacional que
unidos y fmnes defenderemos nuestros derechos arrebatados hace 500
años. Pero existimos todavía. Aquí estamos presentes. Queremos que
el mundo entero nos contemple. Y se solidarice con nuestra causa justa
ynuestraluchaporlapaz,basadaenlajusticia.Loestamosproclamando
desde el cantón de Alausi".

Boletín SAIIC

�Bolivia
ACIA LA UNIDAD
DE LAS NACIONES
ORIG 1NARIAS
Diversos seminarios y talleres se han llevado a cabo en Kollasuyo
para debatir el tema de los derechos territoriales indígenas y la unidad
de las naciones originarias. "Nuestro país esplurinacional ypluricultural,
por eso estamos en la construcción del instrumento político y de la
Asamblea de Unidad de los Pueblos y Naciones Originarias", indica C.
Rivas, Secretario de la Confederación Sindical Unica de Trabajadores
Campesinos de Bolivia (CSUTCB).
La CSUTCB ha tomado con responsabilidad esta discusión en
diferentes eventos, como los seminarios sobre la educación bilingüe,
"por que cada pueblo debe aprender primero su propio idioma".
Además, está avanzando la discusión en el aspecto económico, de
Se cree que las denuncias antes
mencionadas pór las comunidades Indígenas
fueron las razones por las quelos terratenientes,
el7 de diciembre, enviaron un grupo de civiles
armados, incendiaron los ranchos de las
familias, destruyeron los cultivos y profirieron,
en compañía del abogado Gilberto Márquez
graves amenazas. En esa oportunidad Márquez
manifestó abiertamente "si no llegamos a un
acuerdo les declararemos la guerra de frente o
a escondidas".
"Nosotros, los pueblos indígenas exigimos
de parte del gobierno nacional, el pleno
cumplimiento de las leyes incluídas en la nueva
carta constitucional, que consagran el respeto
a la vida, la práctica real de los derechos
humanos y el bienestar social, económico y
cultural de las comunidades indígenas de
Colombia".

Vol 6 Números 6 y 7

organización y de tierra-territorio.
"Este análisis lo estamos realizando porque el sindicalismo de la
Central Obrera Boliviana (COB) ha estado basado siempre en el
mismo esquema: la lucha salarialista. Pero, en esta coyuntura existe
la necesidad de un gran debate nacional, porque los campesinos y
naciones originarias [indias] no son comprendidas"--expresa el
dirigente campesino.
"Las naciones originarias, tienen su organización natural como
los ayllus, capitanías, cabildos y otras organizaciones comunales que
se los está rescatando y valorando. También tiene sus propios símbolos
como la wiphala y las banderas del oriente, que fueron izadas ell2 de
octubre en todos los rincones del país. Por eso, el instrumento político
ylaAsambleadeNacionalidadesdebenestarsustentadosporlasbases
y no en una organización verticalista como ocurre en los
partidos de derecha y alguna izquierda".
"En la CSUTCB ya somos demasiado
maduros y sabemos que nuestros próximos
pasos no podremos darlos solos. Es necesario
el trabajo conjunto, porque los obreros en
toda su expresión pertenecen a una u otra
nación".
Los campesinos e indígenas con su
nueva tesis política luchan por la tierra y
el territorio y eso significa, que también
está incluida la lucha por los recursos
naturales, como la minería.
"En esta difícil coyuntura para el
movimiento obrero y para las naciones
originarias, es necesaria la unidad"-afrrma el
dirigente campesino.
Por su parte Sabina Choquetijlla, Secretaria Ejecutiva de la
Confederación Nacional de Mujeres Campesinas de Bolivia Bartolina
Sisa (CNMCB) indica que la iniciativa de realizar la Asamblea de
Naciones Originarias en el país "puede ser positiva". Señala que los
miembros de la CSUTCB, actualmente se encuentran comprometidos
con partidos políticos como la izquierda, o con el MBL pero, considera
que "un compañero debería identificarse con su nacionalidad".
Este artículo apareció en el semanario
AQUI [Chuquiawu, La Paz], Año XIII, No 501, p. 8:

lo que Ud. puede hacer:
Enviar sus cartas de protesta a las siguientes direcciones:
Sr. Presidente de la Rep.
Dr. Cesar Gaviria
Casa de Nariño, Carrera 8
No 7-26, Bogotá, COLOMBIA

Centro de Derechos Humanos
de las Naciones Unidas
Jan Martensen
Ginebra, CH 1211 Suiza

Organización de Estados Americanos (OEA)
Edith Márquez Rodríguez, Secretaria Ejecutiva
Comisión Interamericana de Derechos Humanos
1889 F. St.
Washington D.C. 20006
fax: 202-458-3992
tel: 202-458-6000
Favor enviar copias de sus cartas a CRIC.

11

�SAIIC: ¿Cuándo empezaron los Indígenas a organizarse a nivel
regional y nacional?
En la Amazonía el proceso organizativo prácticamente se inicia
enl964,conlaFederaciónShuar,queiniciaronunprocesoorganizativo
bastante amplio e importante en la región. El pueblo Quichua de
Pastaza nos hemos organizado desde 1978, y formamos parte de la
organización de Pastaza. La CONFENAIE es una organización de
carácter regional, no-gubernamental, representa a 6 nacionalidades
que habitamos en la Amazonía, estos son el pueblo Quichua, el pueblo
Shuar-Achuar, Huaorani, Cofana, Sionas y Secoyas.
SAIIC: ¿Qué impacto han provocado las compañías petroleras en
los Pueblos Indígenas?
Las petroleras han provocado el despojo de 5 millones, 200 mil
hectáreas de territorios Indígenas en los últimos 20 afias, porque han
despertado una ambición muy fuerte por parte de habitantes de otras
regiones para colonizar la Amazonía . Asimismo las concesiones de
inmensos espacios de tierra a empresas madereras, de monocultivo de
palma africana, turísticas, también a las fuerzas armadas implican
cambios culturales porque a veces nuestra gente va a trabajar allá, eso
crea una dependencia económica, por otro lado transforma a los
elementos Indígenas. Se han adoptado otros hábitos de vida, de trabajo,
dealimentación,decompartimentosocialetc... ,queseapart:atot:almente
de la realidad de nuestros Pueblos.

Ecuador

1

ENTREVIST~

CC)N
LEONARDO VITERI

e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e o e o e o

Leonardo Viteri, de la Confederación de Nacionalidades
Indígenas del Ecuador (CONAIE), la Confederación de
Nacionalidades
Indígenas
de
la
Amazonía
Ecuatoriana,(CONFENAIE), y la Organización de Pueblos
Indígenas de Pastaza (OPIP) visitaron el Area de la Balúa el
pasado mes de junio en una gira por Norteamérica. Leonardo es
un Indígenas Quichua de la región amazónica ecuatoriana, en la
provincia de Pastaza, comunidad de Saragura. Viven en esta
región aproximadamente 200,00indígenas de seis nacionalidades.
Los Quichuas son aproximadamente 90,000. Entre otras naciones
están los Shuar, Huaorani, Cofanes, Sionas, y los Secoya. A
continuación transcribimos parte de una entrevista con Leonardo.
12

SAIIC: ¿Cuándo comienza la incursión de la petroleras?
El problema petrolero se inicia para los Pueblos Indígenas de la
Amazonía en 1926. Desde allí venimos librando la guerra del petróleo
en la Amazonía, y frente a nuestra permanente oposición y lucha las
empresas se han retirado en múltiples ocasiones, pero han vuelto con
mayor fuerza en 1970, cuando empieza la era petrolera en laAmawnía,
y desde allí para acá ha sido una de las épocas más complicadas y
conflictivas y también destructoras de la región amazónica y las
culturas de los Pueblos Indígenas.
SAliC: ¿Que compañías operan en la Amazonía?
En el territorio de la Amazonía Ecuatoriana están ~ de 22
compañías petroleras de las cuales 15 son de los Estados Unidos,
empezando por la compañía Texaco que lleva prácticamente unos 20
años y que es la que mayor impacto ecológico y social ha provocado
en la región Amazónica. También tenemos la compañía ARCO que
estádentrodel territorio dePastaza y que ha militarizado su bloqueante
la oposición de los Pueblos Indígenas de la zona. Actualmente hay
militares cuidando los pozos petroleros especialmente el bloque 1Ode
lacompañíaARCOydelacompañíaOccidentalenelbloque 15. Y por
otra parte tenemos también la compañía CONOCO que se encuentra
haciendo trabajos de explotación en el parque Yasuni, territorio
Huaorani.
SAliC: ¿Qué es lo que planea hacer la compañía CONOCO en la
Amazonía?
Boletín SAIIC

�La compañía CONOCO
quiere explotar petróleo allí ·~
00
dentro del parque Yasuni, ;§
territorio Huaorani, donde ha i:Q
t::
encontrado una reserva de 40 ~
'-'
~
mil barriles diarios, y asimismo '-'
~
para sacar ese petróleo quiere
~
construir una carretera dentro del ~
parque y tender los oleoductos ~
dentro de ella. Entonces hay una ~
oposición muy fuerte de parte de ~
....
los Pueblos Indígenas y de todas ~
~
las organizaciones ecológicas del Q
Ecuador y también del pueblo ~ecuatoriano, porque realmente
~
está atentando contra la \...)
integridad ecológica del parque ~
Yasuni. Para esto la CONOCO '~
~
....
ha empezado a hacer una serie C)
de maniobras en la región, '-'
t::
básicamente
dividiendo ~
'-'
comunidades, tratando de ~
~
enfrentar entre Pueblos ;;:;:;
Indígenas que se han aliado a
sectas religiosas como el Instituto
Lingüístico de Verano y Alas de
Socorro, al mismo tiempo con
los militares, los colonos, y empresas que tienen intereses en la región,
para confundir la opinión del pueblo Ecuatoriano y la opinión
internacional. Al mismo tiempo ha empezado a utilizar, un grupo
ambientalistaenlosEEUU,elNROC,
quienes se han prestado a los intereses
de la CONOCO para convencer a los
Pueblos Indígenas a negociar la
extracción de petróleo en esos
territorios, utilizando argumentos de
que, por un lado, es imposible sacar la
CONOCO de allí, y que su propuesta
de cuidado ambiental es la mejor, y
que si la CONOCO sale, entrarían
otras compañías más destructoras
como Braspetro de Brasil. Entonces
con estos argumentos han tratado de
presionar y arrancar de los pueblos
indígenas la aprobación de la
negociación.
SAIIC: ¿ Entendemos de que
Uds., la CONFENAIE, han entablado
un juicio internacional en contra de
CONOCO?

Reproducido de una foto

Realmente, conociendo el impacto que ha provocado la
construcción de carreteras, la actividad petrolera, nosotros hemos visto
la necesidad de hacer una demanda a nivel internacional, porque a nivel

Vol 6 Números 1 y 2

del país nuestras demandas,
nuestros planteamientos, no han
sido escuchados. Entonces hemos
visto muy urgente llevar a ámbitos
internacionales esta cuestión. Por
eso,a través de una organización de·
abogados, el Sierra Club Legal
Defense Fund de San Francisco,
hemos hecho una demanda a la
OEA para que intervenga a mediar
estos problemas, porque realmente
el problema Indígena y del gobierno
ecuatoriano es un problema muy
grande, y por lo tanto creemos
importante la mediación de un
organismo internacional como la
OEA para provocar una discusión
muy seria, una discusión que
permita desembocar las soluciones
más justas para los intereses de los
Pueblos Indígenas, y para los
intereses del conjunto de la sociedad
ecuatoriana.
SAIIC: 1992 se acerca .. ¿Qué
esperas?¿ Cómo ves el futuro de los
pueblos indígenas, y las relaciones
con la comunidad internacional?
Nos preocupa a los pueblos indígenas del Ecuador de cómo, a
finales del siglo vein te, a cumplirse ya 500
años de la invasión Europea a América, el
llamado "descubrimiento de América,"
todavía los gobiernos del m un do no se han
puesto a pensar seriamente qué políticas
se necesitan para modificar y buscar una
coexistencia armónica con los Pueblos
Indígenas. Se mantiene la relación de
opresión y explotación, y siguen
provocando procesos de genocidios en
territorios indígenas, y ahora no es
directamente con arcabuces, con disparos,
sino otras formas de ir matando al Indígena
tanto cultural como físicamente,
contaminando los ríos, destruyendo la
naturaleza, quitando territorios, robando
los recursos naturales, imponiendo
sistemas religiosos y educativos ajenos a
nuestros intereses. Entonces, frente a eso
los pueblos indígenas del continente
tenemos la responsabilidad moral e
original de M. Hegeman
histórica de tomar con mucha seriedad
esta fecha, y empezar a discutir una alianza continental en el futuro.
Creemos que ha sido un precedente muy importante la realización del
Encuentro Continental allá en Quito en julio del año 1990.

13

�Perú
UNA VICTORIA PARA EL PUEB
AMAZONÍA PERU NA
El 19 de septiembre el Ministro Peruano de Energía y Minas
anunció públicamente que la compañía Texas Crude había decidido no
firmar un contrato para la explotación petrolera en el Lote 61. Allí
habitan alrededor de 180indígenasamazónicos y comunidades ribereñas
no-indígenas, para quienes el parque y sus recursos constituyen su
única fuente de sobrevivencia.
Hace un año, el recientemente elegido Presidente Alberto Fujimori
firmó un código ambiental prohibiendo la explotación de recursos
naturales no-renovables, y prohibiendo la perforación petrolera en los
parques y reservas del país. En abril de 1991 bajo la presión de
poderosos intereses económicos Fujimori revirtió su posición, y
concedió a la Texas Crude Incorporated -cuya sede principal está en
Houston,Texas, USA -una gran zona de bosques tropicales conocido
como Lote 61. Inmediatamente comenzó la oposición a los planes de
la corporación cuando grupos Indígenas y grupos ambientalistas
nacionales descubrieron que más de tres cuartos del Lote 61 están
dentro de la Reserva Pacaya Samiria en el norte de la selva peruana. La
reserva es el área protegida más antigua y extensa dentro del sistema
de Parques Nacionales del Perú.
En vista de que la Reserva Paca ya Samiria- ya contaminada por
las actividades de las compañías de petróleo a quienes se les permitió
operar en la reserva antes de haber sido aprobado el código ambiental
-estaba bajo amenaza, se produjo una gran oposición local, nacional
e internacional. El pasado junio un religioso de la localidad junto con
AIDESEP (Asociación Interétnica para el Desarrollo de la Selva
Peruana) organizaron una huelga general en el pueblo de Iquitos. Dos
meses más tarde AIDESEP emitió una declaración denunciando la
manipulación del gobierno peruano de los códigos ambientales y sus

14

DE

deseos de otorgar a las corporaciones trans-nacionales derechos nunca
antes concedidos ni a los ciudadanos peruanos. Un documento preparado
en la XV Asamblea General de AIDESEP declara que "ni el pueblo ni
el medio ambiente deben cargar con la responsabilidad de la extrema
pobreza que encara nuestro país. Esta pobreza de hecho puede requerir
de soluciones urgentes; pero las acciones que amenazan
irrevocablemente a destruir nuestros alimentos y recursos naturales no
tienen justificación, particularmente desde que la supuesta riqueza que
será generada nunca será vista por la gente."
El Presidente de la Texas Crude citó numerosas razones para
justificar la decisión de la corporación incluyendo: "la amenaza legal
de la Sociedad para la Defensa del Amazonía (SPD A); el gran número
decartasoponiéndosealaexploraciónporrazonesecológicas"(fueron
enviadas más de 1000 cartas); y la carta enviada recientemente al
Presidente Fujimori por 54 representantes de la Cámara de Senadores
peruanos demonstrando su desacuerdo con el contrato.
A principios de octubre el Ministro de Energía y Minas peruano
comenzó las negociaciones con la Compañía de Recursos Energéticos
de los Estados Unidos con sede en Santa Fe, en el estado de Nuevo
México para explorar petróleo en dos parcelas fuera de Pacaya
Samiria. Aunque el contrato tiene que ser fmnado aún y debe ser
aprobado por todo el gabinete peruano, se considera que este sea
aprobado, dada la extrema situación económica que está confrontando
elPerú.SinembargoesimportanteseñalarquelaCompañíadeEnergía
y Recursos de Santa Fe se opone especialmente a cualquier contrato en
áreas dentro de reservas o parques nacionales, declarando que son
demasiadas los reclamos de los ambientalistas.

Boletín SAIIC

�Colombia

1

:AMENAZA PARA LOS
NUKAI&lt;

Losnukak,quevivenenlaAmazoníadeColombiaestánmuriendo
debido al contagio de enfermedades antes desconocidas por ellos. Su
población de sólo 1.100 ya ha sido peligrosamente reducida debido a
los continuos ataques de los colonos y de los sembradores de coca. Más
de 100 Nukak han muerto de gripe en los últimos tres años y ahora sus
hijos están amenazados por la malaria cuyo impacto sobre la población
nukak es fatal.
El futuro de los Nukak depende de que su tierra sea reconocida y
de que cese la colonización. Pero el gobierno colombiano no ha
reconocido el 90% de sus tierras, y no se han tomado medidas para
proteger a los Nukak de hostiles invasiones.
Los Nukak han tenido muy poco contacto con los no-Indígenas y
el poco contacto ha sido devastador.
En 1987 aproximadamente20 nukak fueron atacados y asesinados
por colonos en el norte de su territorio. Los sobrevivientes de la
masacre escaparon hacia el sur selva adentro. Al misil? o tiempo otro
grupo fue atacado por sembradores de coca. Los sobrevivientes de
estos dos grupos se unieron y emergieron de la selva en las afueras del
pueblo de Calamar. Los nukak que estaban viviendo en el área fueron
muertos por colonos durante la época del caucho en los años 40. Parece
que otros nukak fueron asesinados por el ejército colombiano desde el
aire, al haber sido confundidos con sembradores de coca o guerrillas.
Mientras tanto 20 niños nukak fueron robados por colonos para
ponerlos a trabajar como jornaleros sin salario.
Los sobrevivientes de la masacre de 1987 en su mayoría mujeres
y niños, sólo hablaban nukak; así que no pudieron hablar con los
habitantes del pueblo sobre los ataques. Desacostumbrados a la vida
fuera de la selva sufren de depresión y enfermedades. Un misionero de
la organización fundarnentalista de los Estados Unidos, la Misión de
lasNuevasTribus,declaróqueélhablabaNukak.Sesupoentoncesque
las Misiones de las Nuevas Tribus (cuyas actividades entre gente tribal
en todo el mundo ha causado gran daño), habían tenido una base dentro
del norte del territorio nukak durante los últimos 12 años.

La respuesta del gobierno colombiano ante la situación de los
nukak ha sido totalmente inaceptable. A pesar de las protestas, el

Vol 6 Números 1 y 2

gobierno transportó por aire a algunos de los nukak de vuelta a la base
de las Nuevas Tribus. Los indígenas ya habían sido infectados con el
virus de la gripe después de haber vivido en Calamar. Puesto que ellos
no tienen resistencia a esta nueva enfermedad, ni forma de tratarla, por
lo menos 109 nukak han muerto debido a la propagación de la
enfermedad en su territorio. Luego fueron llevados de vuelta a su
territorio en la selva sin ningún tratamiento médico, y sin protección
para futuros ataques. Así como aparecieron los primeros casos de
malaria cerebral en niños que vivían cerca de la base de las Nuevas
Tribus, el cólera también ha aparecido en la región.
Los nukak han vivido tradicionalmente en las cabeceras del los
Ríos Inírida y Papunaua y en la cuenca sur del Rio Guaviare. Los nukak
solo sobrevivirán si sus derechos a todas sus tierras son totalmente
reconocidos y respetados. El gobierno colombiano también debe
iniciar un programa de salud para los nukak.
Por favor escriba cartas urgiendo al gobierno colombiano a que
demarquen todas las tierras comprendidas en un área de
aproximadamente 1 millón de hectáreas en la región del Guaviare. El
gobierno debe garantizar que no se establezcan colonos en el territorio
nukak. Un proyecto de salud apropiadamente patrocinado debe ser
iniciado para que permita que pequeños grupos médicos curen a los
nukak antes de que mueran más. Deben hacerse todos los esfuerzos
para recuperar a los niños nukak que han sido capturados por los
colonos.

Por favor enviar cartas al:
Señor Dr. Cesar Gaviria, Presidente de la República
Casa de Nariño, Carrera 8 No. 7-26
Santa Fe de Bogotá, COLOMBIA
y al:

Dr. Fernando Corrales Cruz
Centro Administrativo Nacional, Edifico INCORA
Gerencia General, Santa Fe de Bogotá, COLOMBIA
Fuente: Survival Internacional

15

�Brasil
EL EJERCITO RECLUTA A
INDÍGENAS YANOMAMI
Varios indígenas yanomami están siendo reclutados por el ejército
brasileño en la base de Maturacá, localizada en el estado de Amazonas.
La conscripción por un año de los Yanomami es parte de una estrategia
de las fuerzas annadas brasileñas para "integrar" a las poblaciones
indígenas a la "comunidad nacional."
La estrategia del comando militar está basada en el concepto de
"soberanía y seguridad nacional." Ellos temen que los grupos indígenas
formen su propia nación dentro del territorio brasileño. En julio el
gobernador de Roraima y el anterior brigadier general Ottomar de
Souza Pinto compararon la situación de los yanomami con la de los
kurdos en Irak. La relación
entre los yanomami y los
militares en la región de
Maturacá es similar a la
de los yanomami y los
explotadores de oro.
El ejército quiere aumentar su presencia en
Maturacá, y es por esto que los soldados están construyendo una
carretera ilegal entre la ciudad de San Gabriel da Cachoeira y la base
de Maturacá. Ya se construyeron cinco kilómetros de carretera. La
carretera es ilegal porque atraviesa el Parque Nacional del Pico da
Neblina, y los militares no han presentado un informe de impacto
ambiental a la agencia gubernamental del medio ambiente.

VICTORIA DE LOS
YANO/v\Aiv\1
Ell5 de noviembre de 1991, el presidente Collar de Melo firmó
fmalmente el decreto creando un parque indígena correspondiente al
territorioreivindicadoparalosyanomamidelBrasil.Elreconocimiento
del territorio yanomami es el fruto de la presión que las organizaciones
indígenas han ejercido por mucho tiempo sobre el gobierno brasileño.
La Comisión para la creación del Parque Yanomami ha jugado un
papel importante.
El decreto cedió derechos permanentes sobre aproximadamente
100 Kms cuadrados de selva densa, a los aproximadamente 10,000
yanomami que existen en el Brasil. Evidentemente este decreto no
garantizalasobrevivenciade los yanomami, el Parque existe solamente
en el papel. La próxima etapa consistirá en asegurar que sus fronteras
sean efectivamente demarcadas y respetadas, es una operación costosa
y las autoridades dejarán probablemente pasar largo tiempo antes de
ejecutarla. Aún quedan cerca de mil personas no indias viviendo en el
área. y será difícil expulsarlas. Otra amenaza son las Fuerzas Armadas,
que continúan argumentando que es posible que los yanomami de
Brasil se unan con los yanomami de Venezuela y que se conviertan en
un peligro para la estabilidad y "seguridad nacional" del país. Por lo
tanto, los militares quieren crear una "zona de seguridad" de unos 20
kilómetros de ancho; esta zona separaría el área yanomami de Brasil
con la de Venezuela. En respuesta a estos argumentos el Presidente
dijo que la "soberanía brasileña continúa intacta y, es más, es de esta
manera reforzada" con la creación del parque.

16

COMUNI

DO

URG NT
DE O URUÍ
Los indígenas suruí de Rondónia (Brasil) representados por la
Organización del Pueblo Suruí, Met.areilá le enviaron el siguiente
comunicado al SAliC:
Nosotros ... estamos localizados en el kilómetro 50 en la
municipalidad de Cacoal y vivimos en nuestras tierras tradicionales, en
seis aldeas. Nuestra población es de 511 y hemos estado en contacto
con la sociedad nacional por más de 20 años, y hemos adoptado
muchas de las costumbres de esta sociedad.
Larnayoríadenosotrosusamosvestimentaoccidental,conocernos
el valor del dinero, y comemos alimentos que son diferentes a los de
nuestra dieta tradicional. En 1979 las tierras de los Suruí fueron
invadidas por colonos. Después de muchos conflictos y de muchas
pérdidas de ambos, colonos e indígenas, logramos expulsar a los
colonos de nuestras reservas sin el apoyo del gobierno.
En la actualidad estamos preocupados por nuestra seguridad. Los
Suruí de Rondónia estamos sufriendo muchas amenazas y asesinatos.
Recientemente un indígena suruí fue asesinado por un pistolero
contratado por un hacendado, que invadió la reserva indígena de los
Zoró (Los suruí se aliaron con los indígenas zoró para expulsar a los
hacendados colonos).
Los suruí de Rondónia hemos sufrido mucho la persecución en
manos de los hacendados, políticos y la policía de la Municipalidad de
Cacoal. El gobierno no ha tomado ninguna medida con respecto a estas
persecuciones. Mientras tanto los sumí vivimos en peligro y ansiedad
temiendo más masacres mientras no exista la justicia.

Boletín SAIIC

�Brasil

e

;

P R Cl N EN RE

RUP S INDÍGEN S

UNI, CIMI Y OTROS GRUPOS FIRMAN ACUERDO
LaFederación de Organizaciones Indígena.-: deRio Negro convocó
una asamblea indígena en San Gabriel da Cachoeira, Amazonas,
Brasil. Diez organizaciones indígenas de la región del Rio Negro
participaron en la asamblea, así como Manoel Moura, director de la
Coordinadora de Organizaciones Indígenas de la Amazonía Brasilero
(COIAB), y Ailton Krenak de la oficina nacional de la Unión de
Naciones Indígenas (UNI). Los líderes indígenas locales y nacionales
firmaron una carta de común acuerdo en la reunión que contiene
elementos significativos para el futuro del movimiento indígena en el
Brasil. A continuación una traducción del documento:
l. Considerando que este encuentro de organizaciones indígenas
delRioNegroconvocado por laFOIRN (Federación de Organizaciones
Indígenas del Río Negro) tiene amplia participación de líderes locales,
de todos los directorios de las asociaciones,
2. Considerando la presencia de representantes del directorio de
la COIAB (Coordinación de Organizaciones Indígenas del Amazonía
Brasileño);
3. Considerando la presencia de representantes de la Coordinación
Nacional de la Unión de Naciones Indígenas, y los temas y propuestas
discutidas en esta reunión;
Nosotros resolvemos:
a) fmnar este protocolo definiendo una agenda para trabajar sobre
tres niveles de organización;
b) preparar una agenda común para formular un programa que
estructura el movimiento Indígena a nivel local, regional y nacional;
e) declarar juntos un compromiso público con todas las
organizaciones, asociaciones, consejos, etc., indígenas legalmente
constituidos para definir la forma y fecha para convenir a los miembros
votantes de cada organización, para la definición del modelo de la
organización nacional que queremos, y su estructura y mandato;
d) informar a todas las organizaciones de base que nos apoyan a
través de los canales de comunicación de los grupos que apoyan la

Vol 6 Números 1 y 2

lucha indígena del resultado positivo de nuestro encuentro y la
necesidad urgente de formar una organización civil;
e) comunicamos con los grupos que apoyan la lucha indígena,
paraqueasíellosponganfrnaladisidenciaqueperjudicaalmovimiento
indígena cuando ellos organizan programas paralelos de naturaleza
paternalista y académica;

f) que las organizaciones indígenas y grupos de apoyo son
responsable por la movilización nacional para que el Congreso no
altere los derechos indígenas asegurados en la Constitución; llegando
a un acuerdo común, todas las organizaciones indígenas representadas
firman este protocolo fmnado por 34líderes indígenas representantes
de las organizaciones abajo mencionadas:

UNI- Unión de Naciones Indígenas (Nacional)
COIAB - Coordinación de Organizaciones Indígenas del Amazonía
Brasilera
FOIRN- Federación de las Organizaciones Indígenas del Rio Negro
ACIRI - Asociación de las Comunidades Indígenas del Rio Icana
ACI1RUT - Asociación de las Comunidades Indígenas de las
Comunidades de Tarawa, Rios Vaupés y Tiquié
UNIDI- Unión de Naciones Indígenas del Distrito de Iauareté
UCIDI -Unión de Comunidades Indígenas del Distrito de Iauareté
UNIR T- Unión de Naciones Indígenas del Rio Tiquié
ACIBRN- Asociación de Comunidades Indígenas del Bajo RioNegro
AINBAL - Asociación Indígena de Balaio
ACIRNE -Asociación de Comunidades Indígenas del Rio Negro
AMI1RUT - Asociación de Mujeres Indígenas de Tarauacá, Rios
Vaupés y Tiquié
ARCINE - Asociación Rural de Comunidades Indígenas del Rio
Negro
De acuerdo con el artículo (d), fmnaron las siguientes organizaciones
de apoyo:
CEDI- Centro Ecuménico de Documentación e Información
NDI -Núcleo de Derechos Indígenas
CIMI - Consejo Indígena Misionero

17

�Brasil
1
1

El suicidio, casi desconocido entre los indígenas en el
pasado, es un inquietante y nuevo fenómeno entre los
guaraní-kaiowa del estado de Mato Grosso do Sul
en Brasil. A principios de este año Maura
Ramírez, de 15 años, se colgó de un árbol en
la reservación. Su hermana Helena, un año
mayor, había hecho lo mismo unos meses
antes. Desde el año pasado 251os guaraníkaiowa han cometido suicidio y otros 37lo
han intentado, de acuerdo con las
estadísticas de la FUNAI (la agencia del
gobierno Fundación Nacional del Indio).
Según los antropólogos lacausadeestos
hechos es la pérdida de tierra e identidad
cultural causada por la invasión de
hacendados y granjeros. Más de la
mitad de los territorios tradicionales
reclamados por los guaraníkaiowas han sido ocupados
por invasores. "Lo que
estamos presenciando
es una cultura en
agonía, pidiendo
ayuda,"
dice
la
antropóloga
Maria
Aparecida de Costa Pereira,
quien recientemente completó un
estudio sobre la tribu.
La violencia y las enfermedades han
diezmado a los pueblos indígenas desde
cuando Pedro Al vares Cabral y los Portugueses
llegaron al Brasil en el Siglo XVI. La población
nativa estimada en 5 millones en 1500, ha sido
reducida a 220.000 hoy en día. Los 7200 guaraníkaiowa que viven en una reservación de 8000 acres
han sido más acosados en los últimos años. La tierra
que ellos tienen en la actualidad, no es suficiente para
la subsistencia. Los jueces son renuentes a los reclamos
indígenas y al momento aceptan las escrituras de
propiedad de los hacendados blancos, las que a menudo
son fraudulentas. An1brosio, un líder guaraní-kaiowa
pregunta: "Qué documentos quieren ellos de nosotros
fuera de nuestra carne y sangre?" Nosotros nacimos aquí,

18

UNA PlAGA AlARMANTt
tNTRt lO) UARANÍ-KAIOWA
así como nuestras madres, padres y abuelos
enterrados en estas tierras."
La situación actual hace que los hombres
jóvenes se desplacen en busca de trabajo como
granjeros migran tes, para cortar caña de azúcar
para una de las destilerías de alcohol que
abundan en la región, o irnigren a las ciudades.
Muchas de las mujeres jóvenes guaraní -kaiowa
buscan trabajo en Dourados, una ciudad de
80.000 habitantes cerca de la reservación,
muchas trabajan como sirvientas o prostitutas,
para luego ser rechazadas cuanto vuelven a
donde los suyos. Muchos de los que han
cometido suicido lo han hecho después de
haber vuelto a la reservación, después de
trabajar afuera, o mientras estaban ebrios.
Algunos guaraní-kaiowa están
abandonando
sus
creencias
tradicionales y uniéndose a sectas
Pentecostales en el área Eduardo
Leao, representante oficial del
Consejo Indígena Misionero
(CIMI) - conectado a la iglesia
católica romana, afirma que los
guaraní-kaiowa creen que después
de que mueren van a la casa de su
padre, en donde podrán viviralamanera
tradicional. "Así que el suicidio no es una
negación de la vida sino una forma de
prolongarla."
Los oficiales de la FUN Al dicen que ellos no pueden
legalmentedesignarmástierrasparalosguaraní-kaiowa,
pero Leao critica al gobierno por ignorar las garantías
constitucionales para la protección de los territorios y
culturas indígenas. "Defender la tribu no requiere nada
extraordinario, pero simplemente obedecer las leyes. Si
el gobierno no hace algo dentro de poco, los guaraníkaiowa van a desaparecer."
(Fuente: San Francisco Examincr, por Kcn
Silverstein)

Boletín SAIIC

�e
&lt;:::!

.J::

)

"'
~

'

...

)

!::!

.J::

~

Q

...

~

S
e

~

Los indígenas kuna cuentan con un alto grado de
autonomía debido a su larga resistenciá

Panamá

Mi nombre es Atencio López Martinez,
y pertenezco a la nación kuna en la región de
Panamá. Estoy aquí en Norte América para
informarme sobre el trabajo de nuestros
hermanos y hermanas y para ver de qué
manera podemos coordinar nuestras
actividades. De esta forma quiero compartir
con Uds.lo que está pasando a nuestra gente
en Panamá, y en particular al pueblo kuna.

En la región kuna yala hay
aproximadamente 40.000 kunas en las islas
o en la Comarca en el noreste de Panamá
frontera con Colombia. La región kuna Yala
se conforma de más de 360 islas, de las
cuales 52 están habitadas. Hay porcentaje
múy pequeño de kunas que residen en las
selvas afuera de la jurisdicción kuna yala, en
la provincia de Panamá que están luchando
también para que se les demarque su región
o la comarca kuna de Madungandi. Los que
vivimos en las islas o costas del mar Caribe,
tenemos cierta autonomía con respecto a los
otros y frente a la política estatal. En cuanto
a los k unas de las selvas sy región está siendo

Vol 6 Números 1 y 2

amenazada por la invasión de colonos.
La autonomía que tenemos actualmente
es casi única con respecto a los otros pueblos
hermanos. Porque la hemos obtenido a través
de las luchas contra la policía o ejército
colonial de Panamá en 1925. Nuestros
abuelos tuvieron que ofrendar muchas vidas
ante los invasores blancos, que en esa época
quisieron mantener al pueblo kuna como sus
esclavos. Los dirigentes que estuvieron al
frente de esa sublevación fueron Nele,
Kantule, Colman y otros. Se proclamó
entonces la República de Tule, que no se
llegó a concretizar, pero obtuvimos la
autonomía, que mantenemos hasta hoy,
aunque con muchos problemas. Nosotros no
cobramos impuestos nacionales a nuestra
gente, y lo que nosotros cobramos de aquellos
que no son kunas va hacia el desarrollo de
nuestras comunidades. Con respecto a
nuestra forma de gobierno interno,
promovemos el respeto a las tradiciones y
costumbres dentro de nuestras comunidades.
En el aspecto político, tenemos el Congreso

General Kuna, que unifica a todo el pueblo
kuna y sus organizaciones. Cada seis meses
los problemas de nuestra gente se examinan
en este congreso. Durante el resto del año
nuestras comunidades y organizaciones
trabajan independientemente. Posiciones y
aún ideologías políticas son respetadas. Lo
que nos une es la defensa de nuestra región,
nuestra Madre Tierra y nuestra cultura.
La región kuna de Madungandi está
amenazada por la invasión de los
colonialistas. Aquellos que viven en la región
de la selva están en tierras montañosas y son
menos productivas, resultado de una
relocalización en 1974 y 1975 por el gobierno
anterior del General Ornar Torrijas. El
gobierno decidió construir un proyecto
hidroeléctrico en la región para proveer
energía a la república. Irónicamente, hoy,
nuestros hermanos aún no tienen electricidad.
Ellos no disfrutan de ninguno de los
beneficios del tal llamado "desarrollo
tecnológico."

Continúa en la siguiente
19

�Mensaje Kuna: viene de la anterior
Ellos viven en la provincia de Panamá, bajo la directa
administración de las autoridades de dicha provincia. Su situación
se empeoró en 1974 y en 1975 cuando el gobierno de OmarTorrijos
inundó los territorios y los convirtió en un lago artificial. Ahora el
lago provee aproximadamente 45% de la electricidad en el país. Las
tierras cultivadas de los Kuna fueron inundadas, la gente fue
desplazada a áreas menos productivas y donde es difícil vivir,
recibiendo poca compensación por sus pérdidas. En contraste con
esto, los colonizadores o invasores fueron relocalizados a mejores
partes y se les dio compensación por la pérdida de tierras y de áreas
cultivadas. Desde el principio de este problema ya hace 20 años, se '

que nosotros vendemos, ni ha buscado una solución para la crisis
económica que afecta nuestra región. Entre nuestra gente, nosotros
continuamos intercambiando para aliviar la crisis. Las mujeres, se
dedican primeramente al hogar y a cuidar los niños. Ellas son un
elemento fuerte en nuestrasobrevivencia económica de comunidad.
Esto es porque ellas hacen las "molas", el arte de los Kuna. Las
"molas" están siendo vendidas a nivel nacional y exportadas a los
Estados Unidos y Europa y tienen un éxito económico a nivel
internacional. En muchos aspectos, la mujer tienen más capacidad
para organizarse en coopera ti vas y para con tri bu ir a la sobre vi vencía
económica de la familia Kuna que los hombres. Es por esto que

continua robando las tierras de los Kunas. Hoy día esta situación es
encabezada por los terratenientes y los rancheros quienes manipulan
las disputas entre la gente pobre y nuestros hermanos para así ellos
quedarse con las tierras. Estas invasiones han incrementado desde
la invasióR de los Estados Unidos a Panamá, como un resultado de
la confusión y la f :lita de la aplicación de la justicia.

cuando se habla de la economía de los K una, nosotros hablamos de
hombres.

EllO de julio de 1991, los K una de Madungandi empezaron una
serie de protestas. La autoridades panameñas anunciaron
inmediatamente que los "Indígenas Kuna, usando armas, se habían
levantado .... para destabilizar el presente gobierno." Este fue el
pretexto del gobernador de la provincia pidiendo así intervención
para así reprimir a los K una. Afortunadamente, estas reclamaciones
falsas fueron ignoradas y enfrentadas con valor por nuestros
hermanos, con el apoyo de los Indígenas Kuna Yala.
Los Kuna quienes viven en las islas practican producción de
subsistencia. Los hombres generalmente trabajan en la pesca y en
la agricultura, en particular la producción de coco, que es nuestra
fuente principal de dinero. Vendemos cocos a los barcos que vienen
de Colombia, y muchos de nosotros lo int~rcambiamos por comida.
El gobierno de Panamá ha hecho poco o nada para comprar el coco

20

Nosotros hemos guardado y cuidado nuestras tradiciones
espirituales. Por ejemplo, llevamos a cabo el Congreso General de
la Cultura Kuna, que reúne los guías espirituales de nuestras
comunidades. Ellos son altamentente respetados por toda la gente
K una. Ellos promueven la enseñanza y aprendizaje entre los jóvenes
para que· así nuestra tradiciones no se olviden.
Nosotros, de Kuna Yala, estamos enfrentando muchos problemas
a lo largo de la frontera con Colombia, donde los buscadores de oro
están invadiendo nuestras tierras. También somos víctimas directas
de las confrontaciones que se llevan a cabo en Colombia entre la
guerrilla y las fuerzas armadas. Ambos lados, violando todas las
leyes, invaden nuestra región, mientras tanto las autoridades
panameñas no hacen nada para poner un alto a todo esto. La misma
cosa ocurre con las fuerzas armadas yanquis, (Estados Unidos) que
cruzan nuestro territorio con la excusa de llenar el vacío creado por
la disolución de las fuerzas armadas de Panamá en 1989, luego de la
invasión.

Boletín SAIIC

�Panamá

Dada la poca participación indígena,
(un 30% sobre el total de delegados) en la
conferencia de la Campaña Continental
Indígena y Popular en Guatemala, los
Indígenas alli presentes decidieron reunirse
por separado y luego convocaron a una
reunión de urgencia. La reunión se llevó a
cabo con mucho éxito en Panamá del 19 al
21 de diciembre pasado con la patrocinación
de los K unas Unidos por Nabguana. Dado el
poco tiempo y la escasez de fondos se
invitó a un numero limitado de
Organizaciones, pero quedó
claroqueestáabiertoalamayor
partici pacion indígena posible
y que la, Comisión que se
eligió no es para representar
sino para transmitir la
información a otras
• •
regiones.
Aquí
reproducimos
la
declaración:

Manifestamos al mundo que los más de
cuarenta millones de indígenas, desde Alaska
hasta Tierra del Fuego, estamos presentes a
pesar de los cinco siglos de genocidio, y que
estamos proyectando nuestra vida futura.
Mantenemos una posición firme contra
más de colonialismo,
todas las for
neocolonialismo, y racismo externo e interno
y, declaramos que no
aceptamos
ningún
tipo

Al cumplirse el medio milenio de la
invasión europea, reafirmamos nuestro
compromiso histórico de unidad, y realizar
un plan de movilización sobre los 500 Años
de Resistencia y Lucha Indígena en contra
del colonialismo.

Vol 6 Números 1 y 2

2. Realizar un plan de acc10n
coordinado sobre los 500 años de Resistencia
y Lucha Indígena contra el colonialismo.
3. Llevar a cabo talleres y encuentros
continentales para dar a conocer la posición
Indígena sobre los 500 años y con el
objetivo de sellar la unidad definitiva a
nivel continental.

(Panamá) En Kuna
Yala (TIERRA KUNA)
en el estado de Panamá,
entre los días 19 y 21 de
diciembre de 1991, se reúnen
representantes
de
las
organizaciones indígenas de
Sur, Centro y Norte América, y
declaramos solemnemente lo
siguiente:
Existe la necesidad imperiosa de unificar
a los pueblos Indígenas (naciones
originarias) del continente. Los vínculos
que fueron interrumpidos históricamente por
el colonizador invasor, queremos retomarlos
nuevamente y así juntos proyectar la
reconstrucción de nuestros pueblos.

comisión encargada de organizar a través de
un encuentro de pueblos indígenas, la
constitución de una coordinadora continental de organizaciones y pueblos indígenas.
Esta coordinadora continental estará
constituída de representantes de todos los
Pueblos Indígenas (Naciones Originarias)
de ABIA-YALA* nombre del Continente
en idioma K una, que significa "TIERRA DE
VIDA"

de manipulación o imposición ideológica o
política, pues nosotros como pueblos
tenemos nuestra propia ideología. No
descartamos las alianzas con otros sectores
para cambiar la situación de injusticia en que
nos encontramos hoy día los pueblos
oprimidos del. mundo.

Rechazamos las celebraciones
del llamado "V Centenario del
Descubrimiento de América",
"Encuentro de dos M un dos" y contra
"El
V
Centenario
de
Evangelización".
Estamos
impulsando acciones a nivel regional,
nacional, y continental, respondiendo
a los intereses fundamentales de
nuestros pueblos, y haciendo honor a
nuestros antepasados que ofrendaron
sus vidas defendiendo la dignidad de
nuestros pueblos. Bajoesemismoespíritu
seguimos enfrentando a las fuerzas opresoras
como la invasión y represión por parte de los
militares, corporaciones trans-nacionales que
explotan nuestros territorios.
Condenamos enérgicamente la reciente
másacre de nuestros hermanos indígenas
Paeces en Colombia ocurrido el 16 de
diciembre de 1991, siendo ésta otra muestra
de genocidio contra los pueblos indígenas
desde hace cinco siglos.

Por lo umto, hemos decidido lo siguiente:

Continúa en la siguiente
l.

Acordamos

conformar

una

21

�Tierra de Vida: continúa de la anterior
Reafirmamos la alianza Indígena continental y el apoyo
recíproco a nuestras luchas por los derechos a la autodeterminación,
vida tradicional, religión, cultura y la protección de nuestra
Madre Tierra con todos sus recursos.
Finalmente, hacemos un llamado a todas las naciones,
organizaciones y comunidades Indígenas del continente, aún las
más remotas, a unirse a este gran esfuerzo de acción y coordinación
continental, en el camino hacia la libemción de nuestros pueblos.
Dado en K una Yala, a los veintiún días del mes de diciembre
de mil novecientos noventa y uno.
Firmado
Organización Nacional Indígena de Colombia- Roberto
Gonzales
Confederación de Nacionalidades Indígenas del EcuadorLuis Maldonado
Consejo de Todas las Tierras (Chile)-Aucan Huilcaman
Coordinadora de Mujeres Indígenas de Bolivia- Lo la Veliz
Consejo de Organizaciones Mayas de Guatemala COMORicardo Cajas Mejia
Frente Independiente de Pueblos Indígenas de MéxicoMargarita Ruiz
Internacional Indian Treaty Council-Robert Cruz y Andrea
Carmen
Tonantzin Land Institute- Laurie A. Weahkee
Asociación Kunas Unidos por Nabguana (Kuna Panamá)
Marcial Arias y Atencio Lopez
Centro de Información para los Pueblos Indígenas de Sur y
Meso-América- Nilo Cayuqueo y Guillermo Delgado
Artic 1992 and Beyond/ Sovereignity Network of AlaskaAndrea Carmen
Asociación Indígena de Desarrollo de la Selva PeruanaAIDESEP
SEJEKTO- La Voz del Indio de Costa Rica
La Comisión Continental Indígena que coordinara estas
actividades esta compuesta de las siguientes organizaciones:
CONO SUR: Consejo de Todas las Tierms (Mapuches,
Chile); Coordinadora Nacional de Mujeres Indígenas de Bolivia;
REGION ANDINA: Confederación de Nacionalidades
Indígenas del Ecuador - CONAIE; Organización Nacional
Indígena de Colombia- ONIC
MEXICO: Frente Independiente de Pueblos Indígenas FIPI.
CENTRO AMERICA: Asociación Kunas Unidos pro Nabguana
(Panamá); Consejo Maya de Guatemala. COMG. NORTE
AMERICA: Tonantzin Landlnstitute; Intemational Indian Treaty
Council y South and Meso American Indian Information Center.
SAIIC.
La Asociación de K unas Unidos por Nabguana, fue elegida
como el Centro de comunicación. Para comunicarse, escribir o
llamar a:
Kuna Unidos por Nabguana. Via España, Edificio Brasilia.
Piso 1
Ofic. 9-A Apartado Postal536. Panamá 1, PANAMA
tel. 507-638 879; fax: 507-693 514
c.c. Todas las Organizaciones Indígenas del Continente.
Movimiento Popular. Organizaciones de Apoyo en Europa y
Estados Unidos. Fundaciones, Iglesias.

22

\CARTA AL VATICANO\
Señor Jefe de Estado Vaticano
Papa Juan Pablo ll
Roma, Italia
Los delegados indígenas presentes en el Palacio de las
Naciones en Ginebra, Suiza, debatiendo la Declaración Universal de los Derechos Indígenas convocados por el "Grupo
de Trabajo sobre Pueblos Indígenas" de las Naciones Unidas,
por este medio nos presentamos y declaramos:
En vista que en los días 3 y 4 de mayo de 1493, el Papa
Alejandro VI emitió la Bula INTER CETERA, por la que
concede territorios de los Pueblos Indígenas a España y
Portugal, sin tener en cuenta los derechos materiales y
espirituales de los pueblos indígenas en el casoABYA-YALA
(América) y otras partes del mundo, sin el consentimiento
indígena ni el Derecho de Gentes, tanto en el plano espiritual
como en el material.
Que: en salvaguarda de los sagrados derechos de los
pueblos indígenas, la dignidad humana y la armonía que debe
reinar entre nosotros los humanos en este planeta
Por todos estos propósitos:
1) DEMANDAMOS al Estado del Vaticano, denunciando
el tratado unilateral del Papa Alejandro VI, por ser contraria a
los Derechos Humanos Universales.
2) Que el año 1993 se cumplen 500 años de una supuesta
conquista espiritual y sin que se verifique fehacientemente
una rectificación de esta injusticia universal, donde permita
recuperar la armonía con el respeto humano de los pueblos
indígenas y reparar el genocidio y etnocidio cometido por los
estados [imperiales] que recibieron los beneficios de la herencia
del Papa Alejandro VI, exigimos que se derogue la Bula
INTER CETERA del 3 y 4 de mayo de 1493.
3) Que Juan Pablo II debe atenerse a la validez universal
del concepto de justicia distributiva incluyendo los Pueblos
Indígenas con sus derechos espirituales y materiales, en pos de
la armonía con nuestra Madre Tierra y la Paz Espiritual con el
Sumo Hacedor, de las cosmovisiones de cad3 uno de nuestros
Pueblos Indígenas, libres de toda opresión.
Que así lo exigimos en nombre de la Dignidad Humana en
armonía con nuestra Madre Naturaleza y en Espíritu de la
Verdad.
Los delegados indígenas y sus organizaciones.

Boletín SAIIC

�tearagua
LÍDERES SUMUS
DENUNCIAN CONCESIÓN
FORESTAL
La siguiente carta de denuncia de las
concesiones forestales, fue escrita por los
líderes Su mus y enviada a Mark Plotklin de la
organización Conservación Internacional.

Managua, Septiembre 4, 1991
Querido amigo:
Nosotros formamos parte de la comisión
Sumu que está haciendo averiguaciones para
saber más sobre los términos de un contrato
fmnado por el gobierno de Nicaragua y la
compañía "EquipeEnterpriseLTD." de Taiwan.
Nosotros entendemos que la concesión es de
375.000 hectáreas de tierra forestal.
Nuestro territorio está siendo vendido y no
hemos sido consultados sobre la utilización y
destrucción de nuestros bosques forestales.
A lo largo de la historia, los pueblos Sumu
han luchado para preservar sus tradiciones y su
dignidad. Nuestras tradiciones, culturales,
ecológicas y religiosas no han sido respetadas.
Todos los gobiernos anteriores utilizaron
nuestros recursos naturales sin importarles el
bienestar de nuestras comunidades.
Sería importante reflexionar sobre la
verdadera situación de los Pueblos Indígenas,
y el papel de los defensores de los derechos
humanos, especialmente acerca de las leyes
nacionales y el papel de los legisladores indígenas
Con respecto a los derechos y las luchas de
los pueblos indígenas, ¿cuál es la relación entre
democracia y los derechos humanos? ¿Cómo se
incorporan los derechos humanos? ¿Tenemos
o no tenemos derechos?
Urgimos a la comunidad internacional, para
que nos preste su apoyo. Esto no es sólo una
cuestión de preservación de recursos naturales,
sino también de derechos humanos.
En el nombre del pueblo Sumo, esperamos
que usted nos siga ayudando.

Ernesto Almendares
Ronas Dolores

Vol 6 Números 1 y 2

El gobierno de Nicaragua está apunto
de entregar a una compañía Taiwanesa
4 70,000 hectáreas de bosques en la Región
Autónoma Atlántico Norte, o sea, el25%
del territorio nacional, donde viven los
Indígenas Sumos y Miskitos.
Supuestamente la empresa Taiwanesa
EquipeEnterprise Co. Ltda., invertirá 100
millones de dólares, que no saldrá de
ellos, sino que ellos hipotecarán la riqueza
forestal del territorio Indígena Sumo y
Miskito ante los bancos internacionales
para poder obtener el financiamiento
requerido para la explotación.
Ya existe un acuerdo de "intención",
entre los dos gobiernos, el de Taiwan ha
solicitado 20 años renovables de concesión
forestal para la explotación. De las 470.000
hectáreas. 200.000 hectáreas serían para
la producción de papel y 270.000
hectáreas, para la producción de madera.
La Compañía "Equipe Enterprise"
también esta pidiendo exhoneración de
impuestos y derechos de adquisición de
infraestructura, a precios descontados.
Concesiones de este tipo, ignoran los
derechos de las comunidades nativas.
La explotación de los bosques
tropicales en la Región Autónoma
Atlántico Norte, traerá consigo efectos

negativos. Sin duda esta explotación
traerá consigo daños ecológicos,
económicos, culturales para los
Indígenas Sumus, Miskitus y demás
pobladores de la región. Los Indígenas
nuevamente se verán forzados a
emigrar como en el pasado,porque los
ríos Kukalaya, Wawa, Prinzapolka, y
Coco quedarán contaminados y
probablemente sería el desastre más
grande hasta ahora conocido por los
Indígenas de Nicaragua.
Para detener esta concesión, favor escriba una carta haciendo saber
su preocupación a la siguiente
dirección:
Presidenta Violeta Chamorro,
Antonio Lacayo y General
Humberto Ortega
c/o Nicaraguan Embassy
1627 New Hampshire Avenue
NW
.
Washington D.C. 20009
También envíe fax a: Jaime Incer,
Ministro de Recursos Naturales de
Nicaragua (IRENA), numero 505-231274

23

�Panamá
LOS NGOBE LLAMAN A LA

Las tierras nativas de los Pueblos
Guaymí (Ngobes) están localizadas en las
mont.afias de Veracruz, Chimquí y Bocas del
Toro, la isla Escudo, y Veraguas. Estas tierras
yapobresestánsiendoinvadidasylosNgobe
han sido víctimas de un sistema judicial
foráneo e injusto. Aún así continúan luchando
por sobrevivir en un ambiente inaceptable
con un sistema de salud y
educación inadecuado .
Los Ngobe son
aproximadamente
unas llO.OOOpersonas, es el pueblo
indígena
más
numeroso
de
Panamá. Su historia
de resistencia
y
contribuciones no han
sido tomadas en cuenta en la
historia oficial de Panamá. Sus
demandas por la justicia son
ignoradas por aquellos que están
en el poder. También son
discriminados
económicamente por un
sistema que explota los
recursos naturales que
existen
en
su
territorio.
LosNgobehan
luchado para obtener los títulos de sus tierras.
Estas tierras conocidas como la Región
Guaymí es de unos 13.000 kilómetros
cuadrados aproximadamente, y es el sitio
donde ellos han subsistido por miles de años
y donde históricamente desarrollaron sus
culturas. Han perdido valles vastos y fértiles,
que han pasado a manos de ricos latifundistas.
Esto ha resultado en una injusta,
discriminatoria y perjudicial relación con el
gobierno local y nacional. Ya ni las tierras en
altas montañas son seguras. Corporaciones
transnacionales se han opuesto a la
legalización o titulación de la región Guaymí
en favor de los indígenas, porque allí han
encontrado minerales y recursos forestales.

24

En un seminario sobre los derechos
humanos, organizado por el Frente de
Liberación en Junio de 1991, los Guaymí y
los campesinos presentaron una declaración
demandando el reconocimiento legal de la
región Guaymí, y a la vez denunciando la
ineficacia del sistema administrativo judicial sobre las violaciones de los derechos
humanos.

Días más tarde el consejo del gabinete
panameño anunció la resolución 043-91
autorizando al cuerpo ejecutivo a vender la
isla Escudo Veraguas.
Esta isla sagrada está localizada en el
Caribe y está habitada por los Indígenas
Ngobe. Su bióticaes abundante, similar al de
las islas Galápagos. Los representantes del
gobierno han ignorado la presencia de los
pueblos indígenas y han entablado
negociaciones sin consultar a los indígenas.
Esos representantes describen la isla como
un sitio inhabitado, pantanoso "propiedad
del estado" y por lo tanto "negociable para la
venta;,. Aún no reconocen el valor histórico,
sagrado y ecológico de estas tierras.

Dejando a un lado los derechos indígenas
sobre su tierra, el presente gobierno ha
demostrado una política incoherente y
deficiente . Esta tendencia se ha visto en el
reciente debate en la asamblea legislativa
con respecto a la isla Escudo de V eraguas
donde el gobierno prefiere la supremacía de
la comercialización, a los derechos de los
pueblos indígenas.
Los Ngobe han afirmado que la próxima
celebración del quinto centenario es
una "celebración de la
Conquista de América y
sin el reconocimiento
legal de la región
Guaymí los Ngobe son
vistos como intrusos en
su propia tierra. " Los
Ngobe siguen firmes en
sus luchas para diseminar
información sobre la
realidad de los pueblos
indígenas. Ellos denuncian la
institucionalización del genocidio y
discriminación de estos cinco siglos
de colonialismo.
En una carta donde se hace
un llamado a la solidaridad
internacional, los Ngobe
dicen:
"Es
nuestra
responsabilidad como indígenas
crear una conciencia nacional, para colaborar
de una manera pacífica y compatible, con el
respeto a los derechos humanos y para formar
una democracia donde haya participación e
igualdad.
Favor envíe sus cartas pidiendo el
reconocimiento legal de la Región Guaymí,
al Presidente de Panamá; envíenos una copia
de su carta.
"Comarca Guaymí
Asesoría legal Guaymí
Lic. José Mendoza Acosta"
Apartado 153 Zona 1,
Panamá, República de Panamá
Teléfono: 011-507-24-9402

Boletín SAIIC

�El Salvad

ras

Vicente Matute y Francisco Guevara
fueron asesinados el pasado 30 de septiembre.
Ambos eran líderes del pueblo Xicaque y
Vicente Matute era presidente de la
Federación de la Tribu Xicaque (FE1RIXI),
presidente del Consejo Hondureño para el
Desarrollo de Grupos Etnicos y Autóctonos
(CAHDEA), y el Coordinador General de la
Comisión para la Confederación del Pueblos Etnicos de Honduras . La comunidad ha
presentado reclamos legales al gobierno y a
terratenientes, que siguen invadiendo tierras
Indígenas para cortar maderas. Los pleitos
tuvieron éxito en cuanto a que se produjeron
reglamentos legales y se sentaron precedentes
para la retención del control de Indígenas
sobre sus tierras.
El30 de septiembre de 1991, a eso de las
5:00AM en el poblado de Plan Grande en el
Departamento de Y oro,! os dos líderes de los
Pueblos Indígenas de Tolupan (Xicaque)
fueron ejecutados mientras viajaban en un
camión. Ambos fueron "acribillados cuando
desaceleraron para cruzar un paso angosto.
Los perpetradores escaparon a la cercanía,
en los matorrales del camino."
Evidentemente los asesinatos son el
resultado de las declaraciones hechas por los
dos líderes, en una conferencia de prensa el
pasado 18 de septiembre; en la cual llamaron
atención sobre las amenazas de muerte
efectuadas por los terratenientes, en contra
de 130 familias de la tribu Pech localizada en

Vol 6 Números 1 y 2

la Municipalidad de Dulce Nombre del
Culmi, en la Provincia de Olancho. En esta
conferencia de prensa Matute declaró que la
tribu Xicaque del Departamento de Yoro
enfrenta problemas similares, añadiendo que
uno de los miembros deFE1RlX1, Marcelino
Po lance fue herido por dos hombres vestidos
de civil.
Fuente: American Friends Service
Committee A.F.S.C.

Por favor urgir al Gobierno de
Honduras a que:
l. Defienda y garantice el derecho
a la vida de los habitantes de Honduras,
y los Indígenas, como se provee en la

Convención Interamericana de los
Derechos Humanos.
2. Investigu~ y clarifique estas
ejecuciones extrajudiciales, y castigue
a aquellos responsables.

Envíe sus cartas a:
Rafael Callejas, Presidente de la
República
Palacio Nacional, Tegucigalpa,
HONDURAS
Tel: (011) 504-22-82-08-87; Fax:
(011) 504-37-96-56

El Primer Encuentro Nacional de
Pueblos Indígenas y Campesinos se llevó
a cabo en Sonsonate del 6 al 8 de
septiembre, y fue organizado por la
Asociación Nacional Indígena del Salvador (ANIS), el Centro Antropológico
del Salvador (CIADES), y el Ministerio
Ecuménico por el Desarrollo y la Paz
(MEDEPAZ). Los principales temas
fueron: tecnología apropiada, legislación
Indígena, ecología, y cultura. Entre los
participantes
se
encontraban
organizaciones internacionales y la
prensa nacional.
El objetivo del encuentro fue
recuperar los valores culturales
Indígenas como la lengua, historia y
toda la cultura, para promover el
desarrollo en la educación, ecología, y
tecnologías apropiadas para ser aplicadas
a culturas Indígenas, así como al resto
de la nación. Este fue un esfuerzo iniciado
por los Indígenas y campesinos de El
Salvador. Entre de las actividades
desarrolladas estuvieron la inauguración
de una escuela Indígena, talleres sobre
derechos humanos, derechos humanos
Indígenas, legislación Indígena, y
tecnologías apropiadas y recursos
naturales.

25

�Cjuatemala

5

Ñ

S

ESISTE Cl
1 1E

La reunión de "La Campaña Continental: 500 Años de Resistencia Indígena y Popular" se llevó a cabo en Quetzaltenango, Guatemala
del 7 -12 de Octubre de 1991. Más de 400 delegados participaron, de los cuales la mayoría eran representantes de los movimientos
populares y 37 eran delegados Indígenas del Sur, Centro y Nortearnérica. Entre los temas más importantes de la agenda se discutieron:
democraCia, derechos humanos, derechos Indígenas, derecho a la tierra, a la vida, neocolonialismo, autodeterminación, mujeres y juventud.
Una de las resoluciones mas importantes fué la de incorporar a los Afroamericanos en la campaña.
Para más información, contactar: Secretaría Operativa· Apdo Postal 7B ·Sucursal El Trebol, 01903 • Guatemala • Tel: 28-932.

Costa Rica

í

1
,

IN

1

S
NAS

El presidente Rafael Angel Calderón
firmó la ley que permitirá otorgar documentos
de ciudadanía a un millón de Indígenas a
quienes hasta el momento se les habían
negado los derechos de ciudadanos. Muchos
Indígenas han nacido en áreas remotas, lejos
de los lugares donde existe registro civil, y
nunca habían obtenido los certificados de
nacimiento necesarios para adquirir
ciudadanía Una vez que sus documentos
sean otorgados, los indígenas podran
beneficiarse con atención medica gratuita y
también podran recibir préstamos de los
bancos, lo que anteriormente se les negaba.
"Luego de 500 años, se nos reconoce como
costarricenses", dijo Pablo Sibar de Terraba.
La Compañía multinacional Pindeco, está
cultivando papaya en tierras pertenecientes
a la reserva Indígena, al sur de las montañas
de Talamanco, al Este de Costa Rica. Estas
tierras fueron arrendadas a la compañía
frutícola, por gente no Indígena. La mayor
parte del territorio Indígena de Costa Rica
está siendo explotada por gente no Indígena
o ya ha sido vendido.

Fuente: The Tico Times por
Eduardo Ortebar

México
O'OD

A~ DE~AN

N RECONOCI

lEN

Los O'odham de Sonora México, y la Nación Tohono O'odham del Sur de Arizona son todos un solo pueblo, pero aún tienen que ser
reconocidos y respetados como una nación soberana por los Estados Unidos y México. Los líderes tradicionales O' odham de México están
gestionando reconocimiento como parte de la Nación O'odham de Arizona y que las tierras ancestrales de México sean reconocidas como
parte de las tierras ancestrales de la Nación Tohono. Los O'odham tradicionales de México están desarrollando el "programa O'odham
~n México," que consiste en trabajos de desarrollo comunitario, de tierras e intervención legal. Ellos también han presentado peticiones
al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas de las Naciones Unidas en Ginebra.
Para inás informaciÓn sobre cómo puede apoyar al programa O'odham México, favor comunicarse con:
George Ignacio, ó Frank Mariano en Arizona, té!: 602-383-2249.

26

Boletín SAIIC

�Foto de Kit Hedman

Tarahumaras tocando violín

E

IGEN El

ES

Un grupo de aproximadamente 200
tarahumaras de la comunidad de San Ignacio
de Arareco, en el municipio de Bocoyna,
marcharon por las calles del centro de la
ciudad de Chihuahua protestando la violación
de sus derechos agrarios. S u marcha les
llevó hasta el Palacio de Gobierno donde se
encontraron con el representante del
ministerio de reforma agraria.
Los tarahumara viven en tierras
comunales ejidos. El problema comenzó el
pasado 3 de octubre de 1991, cuando Manuel
Muela Mendoza, designado por la Comisión
Agraria Mixta se presentó y notificó la
iniciación de un juicio privativo de derechos
agrarios porque los indígénas habían dejado

Vol 6 Números 1 y 2

de trabajar las tierras.
Aparentemente el documento fue
firmado por cuatro de los líderes ejidatarios,
quienes afirmaron que Manuel Muelas
Mendoza, al momento de hacerles firmar
dicho papel, les explicó que éste último les
protegería de cualquier violación posible a
los derechos de sus tierras. Con esto en
mente, los ejidatarios firmaron dicho oficio
que resultó ser un Acta que indicaba que
ciento cuarenta y cuatro Tarahumaras habían
abandonado sus tierras hacía dos años.
Ell3 de enero de 1991 se llevó a cabo
una asamblea. En ella se dió a conocer que el
sello había sid~ robado por uno de los

delegados del Ministerio de la Reforma
Agraria. Debido a esto, las autoridades
respectivas pidieron que se invalidara la
"investigación general de usufructo
parcelario". Se pidió que se llevara a cabo
una asamblea extraordinaria para que se
realizara otra investigación con oficiales que
garanticen honestidad al llevarse a cabo la
nueva investigación.
Mientras tanto en el Congreso, los
tarahumara conversaron con los legisladores
en Rarámuri y en español. Los tarahumaras
dijeron que las acciones del Ministro de la
Reforma Agraria tenían el único propósito
de desheredar a los tarahumaras de sus tierras.

27

�8 FIL
1
NUEST

1

..

er1ca

N
MEMORIA

Guillermo Bonfll Batalla, distinguido
antropólogo mexicano falleció
trágicamente al perder el control de su
automóvil. El célebre antropólogo murió
a los 51 aiiosenlaCiudaddeMéxicoell9
de julio. Bonfil no se interesó solamente
por las culturas indígenas, sino abrió para
la antropología la dimensión del
compromiso concreto expresado en la
lucha por la justicia. Desde los diferentes
puestos que ocupó defendió con
convicción y entereza los derechos
indígenas. Sus publicaciones más
sobresalientes son: Pensar en nuestra
cultura (199l)México Profundo (1987),
Utopía y Revolución (1981), Cholula: la
Ciudad Sagrada en la era industrial
(1973), y Diagnóstico sobre el hambre en
Sudzal, Yucatán (1962). Durante su
sepelio cientos de indígenas concurrieron
a su velatorio y marcharon junto al féretro
con cánticos de despedida al compañero
Bonfil. Descansa en paz, hennano Bonfll
junto a la Madre Tierra

Estados Vnidos

BR

LA
NCIAG

ICA??

Un prominente grupo de científicos norteaméricanos que forman parte del la Organización
Genome Humano (RUGO), han formado un comité para estudiar un plan para recoger
material genético de 100 personas de pueblos en peligro de extinción, incluyendo los
yanomami del Brasil. Se estima que el costo será de $1 Omillones a $20 millones de dólares,
y que se realizará en los próximos cinco a diez años. El grupo expresa que quieren comenzar
cuanto antes posible, porque "en otros 10 años, será muy tarde, porque tribus como los
Yano mami están muriendo másivamente por enfermedades y por el deterioro ambiental
causado por la explotación del oro en las florestas amazónicas."
Nosotros en SAIIC pensamos que existe muchísimo más que aprender de las gentes
indígenas vivas, de lo que puede aprenderse de muestras genéticas. Estos enormes recursos
financieros y académicos deben ser usados para apoyar a las comunidades y organizaciones
indígenas en la lucha por la preservación de su territorio, y la autonomía.

28

Boletín SAIIC

�Estados
E

E

nidos
DE

EL PARO

Los nueve miembros del Consejo Tribal
de San Carlos firmaron una carta dirigida al
Servicio Forestal de los Estados Unidos
exigiendo la paralización del Proyecto Columbus que consiste en la construcción de
telescopios en el Monte Graham al sureste
de Arizona. Los Apaches aludieron a la
violación de cuatro leyes federales que
protegen los derechos y libertad humana,
cultural y religiosa. El Proyecto Columbus
es una colaboración entre la Universidad de
Arí:z.ona, la Universidad
Estatal de Ohio y el
Observatorio Astrofísico
Arce tri en Florencia, Italia.
Los astrónomos
alemanes y del Vaticano ya
han construido una
carretera, han nivelado los
árboles y la tierra en la
montaña sagrada de los
Apache, y planean aún más
profanaciones.
Dzil nchaa si an es el
lugardeorigendelacultura
f.pache de San Carlos. El
Monte Graham es para los
Apaches tradicionales, la
casa de los Espíritus
Danzantes de la Montaña
- los que les enseñaron a
los antiguos Apaches sus
canciones y danzas
sagradas - y en donde se
encuentran las hierbas
medicinales y el agua.
Existen numerosos lugares
sagrados en los picos del
Monte Graham que datan
más de 1000 años. El
Proyecto
Columbus
amenaza con destruir la
casa de los Danzantes
Coronados y el poder
sagrado de la montaña. Los/

RfClAMAN lA VIOlACIÓN
Dt DfRfCHO) CUlTURAl[)

YRtliGI0)0)

N

LE

10

Apache y miembros de sociedades religiosas
de los Zuni expresan su preocupación de que
los sitios sagrados sean profanados, lo que
interfiere con la realización de ceremonias
religiosas.
Un resolución anterior del Consejo de
la Tribu declara:

" ... es una demostración de gran falta de
respeto para algo tan apreciado de la tierra
original de los Apaches; así como es una
violación muy seria de las
creencias religiosas tradicionales
G------~
de los Apache ....por muchas
.
) generaciones nuestros ancianos
dre, está
noshaninstruidosobrelosagrado
O de oro!
del Dzil nchaa si an (La Gran
1
\.,
/
Montaña Sentada, aka Monte
/:_,.J'--...__ ---- _....
Graham) y su vital importancia
para mantener la integridad de la
cultura
y
tradición
Apache...Graham es esencial para
continuar la práctica de las
curaciones físicas y espirituales
por los hombres y mujeres
médicos Apaches, y para el
aprendizaje como especialistas
religiosos
tradicionales
competentes ... "
La Tribu Apache de San
Carlos declara su firme y total
oposición a la construcción del
telescopio en la cima de Monte
Graham y se declaran listos para
defender
sus
derechos
constitucionales si se permite la
continuación de la construcción
de este proyecto,

~----------------------------------------------~

Vol 6 Números 1 y 2

¡'

f'

Para apoyar a los Apache
o para más información,
póngase en contacto con:
Apache Survival Coalition;
P.O. Box 11814; Tucson, Arizona 85734

29

�R
ESU
-------~

30

esterilización forzada y de todas formas de
explotación, opresión y discriminación."
La conferencia ofreció la oportunidad
de promover la solidaridad con los pueblos
siriono, mozatene, chimán, guaraní, y
mozeño de Bolivia, quienes informaron sobre
la marcha de 36 días que realizaron desde la
AmazoníaBolivianaalacapitalLaPaz,para
exigir los títulos legales de sus tierras. Las

mujeres indígenas del Ecuador y de SAIIC.
Las participantes-mujeres de México,
Guatemala, El Salvador, Argentina, Bolivia,
Chile y Perú - hicieron hincapié sobre la
importancia de este evento para las mujeres
Indígenas en todas las Américas. "Nosotras
las mujeres Indígenas estarnos avanzando a
la par con los hombres Indígenas y nuestros
niños en nuestra lucha por los derechos a la
tierra y el control de los recursos naturales,
por la vigencia de nuestras leyes
tradicionales, autonomía y auto-gobierno,
así como nos hallamos en contra de la

Perú

El Primer Encuentro de Mujeres
Indígenas de Sur y Centro América fue
llevado a cabo del 25 al 27 de marzo
patrocinado por AIDESEP (Asociación
Interétnica para el Desarrollo de la Selva
Peruana) con el apoyo de la COICA
(Coordinadora de Organizaciones Indígenas
de la Cuenca Amazónica). La comisión
organizadora incluyó participantes de

mujeres Ashanika del Perú hicieron un
recuento del esclavismo que aún existe en
sus áreas. Representantes del pueblo yalalteca
de México, mayas de Guatemala y nahuatl
del Salvador hablaron sobre sus luchas en
contra de los terratenientes.
En este primer encuentro se
intercambiaron experiencias sobre la
organización, la solidaridad y hermandad
fueron reforzadas, y se inició el proceso para
la coordinación de trabajo entre mujeres
indígenas.
El siguiente párrafo fueescritopor Wara

Boletín SAIIC

�Alderete miembro del Consejo Directivo del
SAIIC, después de su regreso del encuentro:
"Acabo de volver de Lima, Perú en
donde he participado del Primer Encuentro
de Mujeres Indígenas del Sur y Centro
América. Quisiera compartir con ustedes mi
entusiasmo por el significado histórico de
este encuentro.
Como mujeres que ocupamos posiciones
de responsabilidad dentro de nuestras
organizaciones, o como líderes de la
comunidad, nosotras tuvimos la oportunidad
de compartir una gran riqueza de
experiencias, tales como el papel de la mujer
dentro de nuestras comunidades, las
limitaciones que existen para la efectiva
participación de las mujeres Indígenas en el
proceso de toma de decisiones a nivel local,
nacional e internacional. Fue de gran
importancia haber tenido la oportunidad de
elaborar juntas estrategias concretas para
promover la organización de las mujeres
indígenas.
Se estuvo de acuerdo en formar en el
futuro una organización internacional de
mujeres Indígenas, pero enfatizamos que
nuestra prioridad al momento es trabajar a
nivel de las comunidades avanzando paso
por paso, para asegurarnos que este proceso
sea verdaderamente representativo y
participativo.
Se formaron cinco comisiones de trabajo
y fue designada una coordinadora para cada
comisión. Tratamos de evadir estructuras

abuelos.
Es importante mencionar que esta fue
la primera vez que mujeres Indígenas de Sur
y Centro América asumieron totalmente la
responsabilidad de organizar una conferencia
internacional. Nuestros hermanos del Perú
se sorprendieron por los recursos y apoyo
que las hermanas del comité organizador
fueron capaces de conseguir. Dentro de los
logros de la conferencia está el que por
primera vez en la historia del Perú gente
indígena fue admitida en el Congreso
Nacional; nosotras realizamos la ceremonia
de apertura.
Las hermanas que manejaron los
aspectos financieros y organizadores de la
conferencia son mujeres indígenas shipibo y
aguaruna de la Amazonía peruana, y merecen
un gran reconocimiento como efectivas
administradoras y organizadoras. Mujeres
quechua y aymara del altiplano peruano
contribuyeron con trabajo, experiencia y
apoyo.
Existen muchos obstáculos en nuestro
camino, y esto lo tenemos presente. También
sabemos que tenemos responsabilidades para
con nuestros hijos y los ancianos; que somos
fuertes y que hemos demostrado nuestra
capacidad, aúnque esto no es reconocido
muy a menudo. Nos damos cuenta de que
tenemos que capacitarnos aún más, y de que
muchas otras hermanas deben tener la
oportunidad de adquirir experiencia y
capacitación, para así poder trabajar mejor

trabajo de ellas y su capacidad no están
siendo reconocidos.
Nuestro objetivo en un futuro cercano
es apoyar y promover encuentros, seminarios,
cursos de capacitación para y por mujeres
Indígenas a nivel local, y nacional. El
próximo encuentro de mujeres indígenas de
Sur y Centro América se llevará en Guatemala. La fecha depende del progreso que
obtengan las organizaciones a nivel local y
nacional. Como hemos dicho, queremos que
nuestros esfuerzos y recursos sean destinados
para organizarnos desde nuestras
comunidades."
En el Espíritu de Nuestra Madte Tierra!

Comisiones de Trabajo
Comunicaciones: Centro de
Discusión Ideológica de la Mujer
Aymara (Bolivia)
Publicaciones: Liga Maya
Internacional (Costa Rica)
Capacitación: Consejo Nami
(México)
Finanzas: Unión de Mujeres
Yalaltecas (México)
Relaciones Internacionales: Centro
de Información para los Pueblos
Indígenas de Centro y Sudamérica
(USA)
Quienes estén interesados en
participar o recibir información
dirigirse a:
SAUC
PO Box 28703
Oakland, CA 94604, USA
te!: (510) 834-4263
fax: (510) 834-4264

centralizadas que ya han tenido
consecuencias negativas en el pasado.
Además, trabajar de una forma
descentralizada es un verdadero desafío
puesto que se requiere de una gran cantidad
de recursos para mantener una comunicación
efectiva. Esta es una nueva experiencia y
sabemos que tendrán que efectuarse muchos
ajustes a medida que vayamos avanzando.
De todas maneras nos sentimos satisfechas
porque estamos desarrollando nuestras
propias formás de organización con un
espíritu de solidaridad , participación y
honestidad como nos enseñaron nuestros

Vol 6 Números 1 y 2

por el bienestar de nuestro pueblo.
No todas las hermanas que esperábamos
pudieron participar. Algunas no pudieron
hacerlo debido a las restricciones y/o el
temor a la epidemia del cólera en Perú.
Recibimos noticias de algunos dirigentes de
organizaciones de que ellos no tienen mujeres
que estén preparadas, o con experiencia en
participar en encuentros internacionales.
Haremos un esfuerzo especial para entrar en
contacto directo con las mujeres de estas
organizaciones, puesto que creemos que
tienen que haber grandes trabajadoras
apoyando a estos hermanos, pero tal vez el

COIMA
Av. Burgaleta
Pasaje Callacagua # 1947
La Paz, BOLIVIA
Tel. 521-2-330478

31

�"
CXICO

JE
Los Pueblos Indígenas de Oaxaca y
México hemos luchado por mantener un
cierto grado de autodeterminación
comunitaria Esto nos hace dignos como
hombres y mujeres, nos protege de la
usurpación de nuestros territorios, y nos da
la posibilidad de controlar nuestros destinos.
Nadie puede negar que en 500 años de
explotación y constante opresión, la
identificación que distingue a las
comunidades Indígenas ha sido casi borrada
y enterrada para siempre. Esto ha sucedido
no sólo en Oaxaca sino en las Américas. Sin
embargo, nuestros enemigos han fallado.
Mientras nos acercamos al fin del Siglo XX
nosotros Pueblos Indígenas estamos
recobrando la fuerza y valor para defender y
reclamar nuestra dignidad e identidad.
En México, nosotros las mujeres
indígenas estamos confrontando una
estructura de poder muy fuerte, mantenida
por hombres que tienen hambre de oro, y que
transforman su voluntad en leyes, lo que
convierte la justicia en negocio. Como
consecuencia de esto muchas de nuestras
mujeres y niños son las víctimas cuando
somos privadas de nuestros derechos a
nuestra tierra, deprivándonos del uso de
nuestros bosques, minas, nuestros sistemas
Indígenas de justicia, educación, salud y
comunicación.

32

Nosotras las mujeres Indígenas hemos
sobrevivido debido a nuestra tradición fuerte y sagrada, legado de nuestros
antecesores. Las mujeres zapotecas de
Yalalag tienen un sistema conocido como
"El Tequi" que consiste en el control de
todas las tradiciones de la comunidad en el
que participan mujeres, hombres, niños y los
ancianos ...Desafortunadamente los políticos
han institucionalizado "El Tequi" como una
estrategia para imponer programas de
gobierno y regulaciones sobre las
comunidades Indígenas.
Las mujeres zapotecas de Yalalag no
somos indiferentes a todos estos problemas.
Nosotras participamos en la dura tarea de
buscar soluciones. Hemos tejido nuestra
propia historia y continÚamos tejiéndola,
impregnada por grandes ideales alimentados
por los eventos de la vida diaria y con un gran
esfuerzo y sacrificio.La incorporación de las
mujeres Y alaltecas en la lucha política ha
tenido mucha importancia. Nuestra
participación ha sido callada y humilde. El
24 de Diciembre de 1980 por primera vez en
la historia de nuestra comunidad más de 400
mujeres comenzaron a participar en forma
consciente y expresiva en la lucha por la
autodeterminación de la comunidad.
Formamos nuestro propio sistema de defensa:
La Unión de Mujeres Yalaltecas.

Hemos reflexionado sobre nuestra
situación y hemos concluido que como
mujeres estamos viviendo en una período
muy importante de la historia, porque hemos
comenzado a revalorizar nuestras culturas
autóctonas, y a reclamar nuestros derechos
para preservarlos y desarrollarlos. En Oaxaca
con la fuerza espiritual de Centeol (la Diosa
del Maíz), y de nuestros antepasados estamos
reconstruyendo la filosofía Indígena.
Entendemos y compartimos los
sentimientos con otras comunidades del
mundo que están luchando por la libertad
popular y la liberación de la mujer.
Para concluir, nosotras mujeres
Indígenas tenemos un camino largo y difícil,
es un camino áspero porque nos hemos
sumergido en economías y estructuras
políticas extranjeras.
Por el respeto a la autodeterminación de
los Pueblos Indígenas,
Por la dignidad de las Mujeres Indígenas,
Por la solidaridad de las Mujeres
Indígenas en todo el mundo.

Dirección
Unión de Mujeres Yalaltecas:
Emilio CArranza #703 Colonia
Reforma, Oaxaca, MEXICO

Boletín SAIIC

�POR lOS DERE(

U MANOS

lA MADRE TIERRA

;

JE ES IN 1 EN
La siguiente declaración fue presentada
por la Asociación Nacional Indígena del
Salvador (ANIS) en el Primer Encuentro de
Mujeres Indígenas de Sur y Centro América
en Perú.
Nosotros los pueblos indígenas estamos
sufriendo más que todo por la falta de justicia

en nuestra tierra. No s61o existen fallas en la
administración de la justicia, sino que
también estamos siendo amenazados con
pistolas y golpes. Creemos que el abuso de
los derechos humanos significa el deterioro
de nuestros derechos de acuerdo a como
fueron establecidos en la Consti Lución;
puesto que estos derechos son violados día
trás día, no sólo por el ejército y el gobierno,
sino también por otros que limitan nuestra
habilidad de defender nuestros derechos
individuales más sagrados. Continuamos
exigiendo que el gobierno y el FMLN

Vol 6 Números 1 y 2

observen los derechos de cada uno de
nosotros, y respeten los derechos de los
pueblos indígenas como seres humanos.
Nosotros, los pueblos indígenas nahuatl,
leneas y mayas exigimos el respeto del
ejército, el gobierno y de otros sectores de
nuestra sociedad, puesto que somos nosotros
los que alimentamos y cultivamos la tierra;
nosotros trabajamos la tierra con
nuestras propias manos, y
como
mujeres,
nosotras somos
las
que

llevamos los productos a los mercados para
ser vendidos.
Los
problemas sociales que
confrontamos hoy los pueblos indígenas
comenzaron en 1492, cuando aconteció la
invasión española. Ellos vinieron a
dividirnos, a robarnos nuestra cultura y
nuestras creencias; crearon límites y ellos no
tenían el derecho de hacer eso porque la
tierra nos pertenece a los Indígenas, ahora y
para siempre. Ellos nos dividieron he
impusieron sus propios hábitos y formas de
vida.

E 1 E

RES

Son los pueblos indígenas los que llevan
la carga de la crisis económica por la que este
país está pasando. Nosotros sabemos que
toda la ayuda ha sido gastada en balas y
armamentos, y que una gran parte del
presupuesto nacional está invertido en las
furrzas armadas, en lugar de estar destinado
a ayudar a los más pobres de los pobres- o
sea, los pueblos indígenas de este país.
Estamos luchando por el respeto, y la
conservación y protección de los recursos
naturales. Esto proviene de una actitud de
respeto por la naturaleza tal como la tenemos·
nosotros los pueblos indígenas. En vez de
destruir la naturaleza, la respetamos.
En respuesta decimos: Fin a la
represión en contra de los Pueblos
Indígenas del Salvador! 500
años
de
muerte
representan 500
años
de

resistencia, y nosotros hoy, los pueblos
indígenas estamos aquí con mayor presencia
y fuerza.

ANIS
A ve. Obispo Marroquín
Oficina Antigua Aduana Férrea
5-l Sonsonate, EL SALVADOR
Tel: 503-510742

33

�Bolivia

Foto de Guillermo Delgado

JERES LIDERES AV~ARAS
LA PAZ
D E L 9 A L 1 0 DE
OCTUBRE DE 1991
El Centro de Discusión Ideológica de la
Mujer Aymara "CDIMA", realizó el "Primer
Encuentro de Mujeres Líderes Aymaras" en
Chuquiyawu, La Paz, Bolivia, del9 al 10 de
octubre de 1991. En el evento participaron
más de 60 líderes aymaras de 27
organizaciones del Departamen Lo de La Paz,
Oruro y Potosí.
Este EncUentro de Mujeres Líderes
Aymaras, fue un intento de discusión sobre

34

la unidad de nuestras organizaciones; el inicio
que servirá como base para los posteriores
encuentros que se realizarán en forma
sistematizada para discutir, analizar y
enriquecer las conclusiones de este Primer
Encuentro de Mujeres. De la misma forma
hemos querido que el encuentro sea el inicio
del entierro de los 5 siglos de oscuridad e
inicio de los preparativos para celebrar la
nueva era: Pachakuti "Los hijos [e hijas]

vuelven por el Poder y el Territorio".
Conclusiones
l. El rol del pueblo ay mara en las épocas:
colonial, republicana y su proyección actual.
La historia nos muestraquelosaymaras
desde tiempos
inmemoriales fueron los
·verdaderos dueños de éstas tierras, p o r

Boletín SAIIC

�es tarazón no aceptaron la invasión española
en 1492 y se
declararon en lucha con
una visión propia de la historia, con métodos
y estrategias propios. Por ejemplo, la
religión cósmica del pueblo Ayrnara se
mantuvo y está vigente en nuestros días al
igual la cultura y su idioma. Durante la
época colonial corno en la época
republicana y en la actualidad, la
participación de la mujer fue m y importante
y decisiva al igual que los hombres.
En la historia muy poco se menciona a
la mujer: sin embargo
n o s o tr a s
estarnos concientes de ser parte activa de
nuestra nación. Somos complementarios
entre,el varón y la mujer.
La mujer soportó el peor peso de la
invasión española. Sufrió una
tri pie
humillación: corno mujer, corno esposa,
madre y trabajadora. Los españoles no
vinieron con mujeres, entonces
1 a s
mujeres indígenas fueron objetos de
violación sexual, ellas
presenciaron
con el sufrimiento, humillación y muerte
de sus maridos e hijos que fueron
obligados a trabajos forzados: sin e m bargo supieron soportar esta situación y
contra
los
luchar tenazmente
invasores ... tenernos ejemplos concretos
corno Bartolina Sisa, Micaela Bastidas,
Gregaria Apasa y otras.
2. Propuestas de Unidad de las
Organizaciones Ayrnaras.
Para que no haya unidad en las
2
organizaciones Ayrnaras existen
causas fundamentales: externa e interna.
Causas Externas
Cuando surge un movimiento
autónomo,
independiente
con
pensamiento propio, corno el que fue en su
momento el Katarisrno, se introducen a ese
de la clase
movimiento gente
dominante disfrazándose con "lluch 'u y
poncho" o a
través de partidos
políticos para destruir porque no aceptan
que los ayrnaras o quechuas se dirijan a sí
mismos.
El pueblo ayrnara es tolerante y
respetuoso a la diversidad cultural: en
cambio, el colonialista es intolerante.
Influyen ideológicamente y manipulan el

Vol 6 Números 1 y 2

Foto de Kathe Meetcen

movimiento del pueblo ayrnara.
Causas Internas
La concepción del mundo andino, no
está siendo aplicada actualmente pornuestras
organizaciones, la tradición
organizativa propia no está vigente en el
movimiento de las organizaciones ayrnaras
porque aún no ha logrado liberarse de la
ideología colonialista.
Las mujeres debernos revisar nuestra
posición cultural y la realidad en la que
vivimos, reflexiof\ar sobre nuestras raíces
culturales y superar todo tipo de marginación,
valorarnos nosotras rnisrnás.
La historia de nuestro pueblo, las
experiencias de las luchas den u es t ros
antepasados, nuestras luchas actuales y la
experiencia de nuestras contradicciones debe
ser la base fundamental para la unidad.
También en Bolivia se ha conformado
la Coordinadora ele Mujeres Indígenas con
el objeto de promover la unidad y formar una
sola fuerza. Es u coordinadora esta integrada
por las siguientes organizaciones:

Centro de Discusión Ideológica de la
Mujer Ayrnara (CDIMA)
Organización de Mujer Ayrnaras del
Kollosuyo (OMAK)
Central de Mujeres Indígenas del Beni
(CMIB)
Federación Nacional de Mujeres
Campesinas de Bolivia "Bartolina Sisa"
(FNMCB "BS")
Mujeres Pastoras de la Asociación Integral
de Ganaderos en Carnélidos de los Altos
Andes (AIGACAA)
Asociación Nacional de Radialistas y
Comunicadores en Idiornás Nativos de
Bolivia (ANERCINB)
Coordinadora ele Mujeres de Bolivia
Av. Burgaleta
FNMCB "BS"
Pisagua Ingavi 618
La Paz, BOLIVIA
te!: 591-2-3304778
te!: 591-2-364975
fax 591-2-391365

35

�Desde la Conferencia de 1990 sobre los
Quinientos Años de Resistencia Indígena en
Quito, Ecuador, SAIIC ha continuado
participando en las actividades para apoyar
el derecho a la autodeterminación de los
pueblos indígenas, por la justicia y la
protección de sus derechos.

CENTRO DE INFORMACIÓN
Además de imprimir el boletín, SAIIC
colabora y contribuye con publicaciones de
otras organizaciones. En la biblioteca de la
oficina SAIIC tiene libros, artículos,
periódicos, y otras informaciones sobre
conferencias, encuentros y eventos a nivel
nacional e internacional. Recibimos
periódicos indígenas de muchos paises del
continente. Todas las informaciones en la
biblioteca están disponibles al público.
Además de esto SAIIC ha compilado una
Guía de Recursos tiene información sobre
organizaciones Indígenas y no-Indígenas que
trabajan en las actividades para este año.

PROVECTO DE MUJERES
Este proyecto busca proveer asistencia
técnica y apoyo a los grupos de mujeres
Indígenas. SAIIC ha participado en varios
Encuentros Internacionales de Mujeres
Indígenas y además ayudó a organizar la
Primera Conferencia de Mujeres de Centro y
Sur AméricaenLima,Perú. Las resoluciones
de dicha conferencia las tenemos disponibles
para el publico en SAIIC.

SAIICenvió2mujeresdel Comité Directivo
a la "Conferencia Curando la Tierra"
patrocinada por la Asociación de la Naciones
Unidas en Vancouver, Canada. En
noviembre de 1991, SAIIC participó en la
Conferencia Mundial ddas Mujeres para un

36

Planeta Saludable, en Miami, Florida.
Esteproyectodemujeresplaneatraermujeres
de Centro y Sur América en 1992 para que
así ellas puedan participar en los encuentros
de mujeres. SAIIC también organizará
sesiones de capacitación técnica para las
mujeres sobre financiamiento, para la red de
información internacional y otros temas.

PROGRAMA DE RADIO
Parte del servicio de información de SAIIC,
es producir programas de radio en español
para emisoras en Centro y Sur América.

ENCUENTROS

S

AIIC facilita la participación de indígenas
de Centro y Sur América en Conferencias,
encuentros y eventos que se llevan a cabo en
Norteamérica; así como también la
participación de indígenas de Norteamérica
eneventosenSuryMesoAmérica. En 1991
SAIIC patrocinó varias reuniones en las
cuales participaron activistas y estuvieron
abiertas al publico. Activistas Indígenas de
Sur y Centro América contactan a SAIIC
frecuentemente en sus visitas aquí a EUA.
Con ellos coordinamos reuniones,
entrevistas, y eventos públicos además darnos
apoyo en general como acomodaciones para
su estadía.

RED DE COMPUTACIÓN

S

AIIC está trabajando para expendir su red
de comunicación e información entre los
indígenas. Aquellas organizaciones que
tengan computadoras y estén interesadas
sobre cómo participar en el sistema de red de
computación favor contactar SAIIC. En
este momento SAIIC esta participando y

facilitando un conferencia a través de
Peacenet llamada 1492. Estamos buscando
consultantes de organizaciones indígenas
para que nos ayuden a desarrollar esta
conferencia.

500
AÑOS
RESISTENCIA INDÍGE

DE

S

AIIC continúa enviando información,
incluyendo artículos de los periódicos,
declaraciones de grupos indígenas y otra
información importante sobre 1992. SAIIC
ha preparado una guía de información y
recursos sobre el quincentenario para los
activistas y organizadores de comunidades y
personas interesadas. SAIIC participado en
muchos encuentros locales y nacionales sobre
el quincentenario, entre ellos la conferencia
que se llevó a cabo en la Escuela de
Periodismo de la Universidad de Columbia.
En marzo de 1991, SAIIC ayudó a organizar
varias conferencias en el área de la Bahía. La
primera fue Bay Area '92 Indian Alliance
que se llevo a cabo en la Universidad India
D-Q. La conferencia reunió indígenas de
Estados Unidos, Canada y México para
continuar la red de trabajo que se comenzó
en la Conferencia en Quito.

La segunda conferencia fue la "1992 All
Peoples Network Conference", que se llevó
a cabo en Laney College. Entre los
participantes estaban activistas, educadores,
periodistas, artistas y oficiales públicos. La
Conferencia estableció la organización local Resistencia 500 en varias ciudades que
continúan trabajando con los gobiernos
municipales, educación, oficiales y oficinas
políticas sobre racismo, ecología,
colonialismo y justicia.

Boletín SAIIC

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="79">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33079">
                  <text>Vol. 6, Nos. 1&amp;2 (Spring &amp; Summer 1992) (Spanish)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33418">
                <text>Vol. 6, Nos. 1&amp;2 (Spring &amp; Summer 1992) "Encuentro: Las Mujeres Indigenas de todo el Continente se Reunen para Enterrar los Cinco Siglos de Oscuridad y prepararse para una nueva Era"</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33419">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47044">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63662">
                <text>Spring and Summer 1992</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33420">
                <text>Vol. 6, Nos. 1&amp;2 (Spring &amp; Summer 1992) "Encuentro: Las Mujeres Indigenas de todo el Continente se Reunen para Enterrar los Cinco Siglos de Oscuridad y prepararse para una nueva Era"</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33421">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33422">
                <text>Volume 6 No. 1 and 2.pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33423">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="264">
            <name>Issue</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63663">
                <text>1 &amp; 2</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="269">
            <name>Language</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63664">
                <text>Spanish</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="283">
            <name>Pages</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63665">
                <text>1-36</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="293">
            <name>Publication Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63666">
                <text>Boletin SAIIC (SAIIC Newsletter)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="319">
            <name>Volume</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="63667">
                <text>6</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="663">
        <name>Amazonia</name>
      </tag>
      <tag tagId="5">
        <name>Andes</name>
      </tag>
      <tag tagId="889">
        <name>Cono Sur</name>
      </tag>
      <tag tagId="791">
        <name>Meso America</name>
      </tag>
      <tag tagId="890">
        <name>Mujeres Indigenas</name>
      </tag>
      <tag tagId="922">
        <name>Norteamerica</name>
      </tag>
      <tag tagId="804">
        <name>Spring 1992</name>
      </tag>
      <tag tagId="805">
        <name>Summer 1992</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2076" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1453">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/f450d07bb8e1de42e69366d60f787f5b</src>
        <authentication>10ea23d1b5661f889e69b88fec00cade</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33425">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (40).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33426">
                    <text>Please pass on to us any information you come across on
indigenous peoples's strugles for self-determination.
are always in
photos, publications,
and articles pertaining to these issues.
All of our projects and
are financed
are in need of financial contributions,
volunteer
workers. Please contact SAIIC to find out how you can best
generosity is greatly appreciated. All
help.
contributions are tax deductible to the extent allowed by
law.

I

E
T-shirts with
colorful SAIIC logo,available in: red, black &amp;
turquoise. "500 Years of Indian Resistance" printed above the
logo. Please specify size (S,M,l,Xl). $12.00 + $1.75 shipping &amp; handling, (bulk discounts).

A resource and action guide with a comprehensive listing
of international rainforest and Amazonian Indian
organizatiions. The guide is suplemented
an overview
designed to give added force to grassroots groups in the
Amazon fighting in defense of the rainforest and basic
human rights of the indigenous people there. Co-authored
by SAIIC with the Amazonia Film Project, International
Rivers Network
published
Rainforest
Network. $8.50 plus $1.50 shipping !$4.50 airmail).
Also available in Spanish.

I.
tive people 1 s perspectives on the Columbus
Quincentennial.
minutes. In Spanish and English/
color. A coproduction of SAIIC, CONAIE, ONIC
Turning Tide Productions. Video price $39.95 +
$1
shipping &amp; handling.

A resource
other interested people with a directory of international
organizations working on quincentennial activities, testimonials from Indian people in South &amp; Meso America, educational
resources and other tools for action. $10.00 + $1
for
shipping &amp; handling.

American Indian Information Center
CA 94604

Six indigenous leaders from Central
South America
discuss the 500-years campaign, which began as an
Indian response to the Quincentenary celebration and has
developed as an ongoing dialogue
indigenous
activists. Produced by SAIIC. $19.00 + $1
shipping
and handli

A book by &amp; about Indian women.lnterviews, testimonies,
statements
Indigenous women leaders From Mexico
to Tierra del Fuego. For more information contact

V&lt;lllft.l&lt;lllllbil•

llrganizolion
US Posing~

PAID
Oakland, CA
Permil No. 79

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33427">
                <text>Back Cover</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33428">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47045">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33429">
                <text>Back Cover</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33430">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33431">
                <text>Vol. 6, no. 4 (40).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33432">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2077" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1454">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/6b887b3df1db62652e1fe2a4ed2087ff</src>
        <authentication>ebb5386e5b2a6406d4128044a65f7012</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33433">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (39).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33434">
                    <text>The Peace and dignity Journeys, which began on
May 2, 1992, in Alaska and South America. have
become an interlacing of native runners from different
nations throughout Canada. the United States, South
and Central America and Mexico. The march has been
going through small towns and urban capitals, and on
August 29 the northern leg reached El Paso, Texas and
Ciudad Juarez, Mexico. The people from different
towns have welcomed the runners with public events,
sacred ceremonies, planting of trees, medicinal offerings, official government proclamations, food and
lodging, and more runners have joined all along the
way. In Tortugas, New Mexico eighty runners representing over fifty nations met to continue the march
south.
For us, seeking solidarity among ourselves, expanding communication, and sharing the work for the
fullfillment ofour prophecies, are priorities- especially
now in the face of the so called celebrations of the five
hundred years of the continental encounter, which goes
against all the ideals of indigenous America. Out of the
many events and actions taken by the global resistance
movement. Peace and Dignity has emerged as an important group promoting a network of organizers
throughout the American Continent
These journeys were mobilized in the North and
the South of the hemisphere under the advice of a great
nurnberofindigenousnations who seek unity throughout
the continent with the support of all the races who
respect our culture and our Mother Earth. Peace and
Dignity Journeys was organized by Aurelio Dias
Pekpankalli and Alfonso Perez Tenoch, Mexicans who
are based in Chicago, Illinois. The March will end in
Teotihuacln, Mexico on October 12 with a sacred
ceremony. Our presence there will add to the whole of
the strategy of the Indigenous Nations.
Source: Dorinda Moreno, US West Coast Coordinator of Peace and Dignity Journeys
6 Num 4

Diego Domingo Martin, a Mam leader from Guatemala, was last seen being led away by five armed men
on November 8, 1991. When family members denouncedhis "disappearance," they were told they should
notcareabouta "guerilla". They were warned that they
might suffer the same fate if they continued their denunciation. Unfortunately Diego is not alone.
Diego is only one of countless indigenous persons
in the Americas singledoutforabuse. To mark the SOOth
anniversary of the arrival of Columbus, Amnesty International is highlighting and stepping up its work on
behalfofindigenouspeoplesthroughaspecialcampaign.
In the U.S alone, approximately three hundred local
Amnesty groups are already generating appeals to
governments to stop the continuing violations directed
against indigenous peoples. Soon, their voices will be
joined by thousands of Amnesty student groups.
On October 6, worldwide attention focuses on the
release of Amnesty International's report entitled Hu-

man rights violations against indigerwus peoples ofthe
Americas. A "Day of Action" on October 12 by
Amnesty groups across the U.S. commemorates the
past and commits to the future.
And on International Human Rights Day, December10,Amnestygroupsagainfocusonendingviolations
against indigenous peoples. This anticipates further
work during 1993, the UN.'s year of the Indigenous
People.
Amnesty International offers its report and its work
through local and student groups, and thousands of
individual members. The world must realize that the
massacres, the "disappearances," the torture and other
egregious human rights violations against indigenous
people have not stopped: they continue and it is high
time the governments of the
an end 1:0 them.
For more information on Amnesty International's
campaign work or to obtain the report , please contact
the Campaign Office at 655 Sutter St, San Francisco,
CA 94102 or (415)441-2114.

39

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33435">
                <text>Amnesty International Indigenous Peoples' Campaign</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33436">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47046">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33437">
                <text>Amnesty International Indigenous Peoples' Campaign</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33438">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33439">
                <text>Vol. 6, no. 4 (39).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33440">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2078" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1455">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/189026368bae4314c043d3187937b06e</src>
        <authentication>ebb5386e5b2a6406d4128044a65f7012</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33441">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (39).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33442">
                    <text>The Peace and dignity Journeys, which began on
May 2, 1992, in Alaska and South America. have
become an interlacing of native runners from different
nations throughout Canada. the United States, South
and Central America and Mexico. The march has been
going through small towns and urban capitals, and on
August 29 the northern leg reached El Paso, Texas and
Ciudad Juarez, Mexico. The people from different
towns have welcomed the runners with public events,
sacred ceremonies, planting of trees, medicinal offerings, official government proclamations, food and
lodging, and more runners have joined all along the
way. In Tortugas, New Mexico eighty runners representing over fifty nations met to continue the march
south.
For us, seeking solidarity among ourselves, expanding communication, and sharing the work for the
fullfillment ofour prophecies, are priorities- especially
now in the face of the so called celebrations of the five
hundred years of the continental encounter, which goes
against all the ideals of indigenous America. Out of the
many events and actions taken by the global resistance
movement. Peace and Dignity has emerged as an important group promoting a network of organizers
throughout the American Continent
These journeys were mobilized in the North and
the South of the hemisphere under the advice of a great
nurnberofindigenousnations who seek unity throughout
the continent with the support of all the races who
respect our culture and our Mother Earth. Peace and
Dignity Journeys was organized by Aurelio Dias
Pekpankalli and Alfonso Perez Tenoch, Mexicans who
are based in Chicago, Illinois. The March will end in
Teotihuacln, Mexico on October 12 with a sacred
ceremony. Our presence there will add to the whole of
the strategy of the Indigenous Nations.
Source: Dorinda Moreno, US West Coast Coordinator of Peace and Dignity Journeys
6 Num 4

Diego Domingo Martin, a Mam leader from Guatemala, was last seen being led away by five armed men
on November 8, 1991. When family members denouncedhis "disappearance," they were told they should
notcareabouta "guerilla". They were warned that they
might suffer the same fate if they continued their denunciation. Unfortunately Diego is not alone.
Diego is only one of countless indigenous persons
in the Americas singledoutforabuse. To mark the SOOth
anniversary of the arrival of Columbus, Amnesty International is highlighting and stepping up its work on
behalfofindigenouspeoplesthroughaspecialcampaign.
In the U.S alone, approximately three hundred local
Amnesty groups are already generating appeals to
governments to stop the continuing violations directed
against indigenous peoples. Soon, their voices will be
joined by thousands of Amnesty student groups.
On October 6, worldwide attention focuses on the
release of Amnesty International's report entitled Hu-

man rights violations against indigerwus peoples ofthe
Americas. A "Day of Action" on October 12 by
Amnesty groups across the U.S. commemorates the
past and commits to the future.
And on International Human Rights Day, December10,Amnestygroupsagainfocusonendingviolations
against indigenous peoples. This anticipates further
work during 1993, the UN.'s year of the Indigenous
People.
Amnesty International offers its report and its work
through local and student groups, and thousands of
individual members. The world must realize that the
massacres, the "disappearances," the torture and other
egregious human rights violations against indigenous
people have not stopped: they continue and it is high
time the governments of the
an end 1:0 them.
For more information on Amnesty International's
campaign work or to obtain the report , please contact
the Campaign Office at 655 Sutter St, San Francisco,
CA 94102 or (415)441-2114.

39

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33443">
                <text>Peace and Dignity Journeys: 1992</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33444">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47047">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33445">
                <text>Peace and Dignity Journeys: 1992</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33446">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33447">
                <text>Vol. 6, no. 4 (39).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33448">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2079" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1456">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/15171f3a7490358cd2002d7a2280059a</src>
        <authentication>64dffa0d584ef8d6e408840ad7057000</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33449">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (38).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33450">
                    <text>I

I

On Sunday, September 20th, a human rights
activist was killed in Santo Domingo during a peaceful
march protesting the Quincentennial celebrations in
honor of Christopher Columbus. Rafael Efrain Ortiz
was shot in the forehead and two other people were
wounded when plain clothedpolicemenopenedfireon
the 300 marchers. A lieutenant and two officers are
being held under investigation. This was the first
march in the Dominican Republic organized by groups
protesting several different aspects of the celebration,
the most tangible of which is the enormous lighthouse
dedicated to Christopher Columbus.In a later protest,
another man was killed.
The government has not disclosed any figures, but
the most often quotedcostforthe project is somewhere
around $250 million pesos or $40 million dollars. Not
only can the country not afford such an expense, but a
major part of that cost revolves around the evacuation
and demolition of the homes and land where the
lighthouse now stands. Thousands offamilies were to
be relocated in modern apartments, but reports say that
has not happened. At most, some people have received
$50 dollars before watching their home be bulldozed.
It is ironic for a poor country like the Dominican
Republic to spend hundreds of millions of dollars on
this grandiose project and other beautification and
renovation projects when the country's basic services
are crumbling. Many areas of the city receive only 34 hours of electricity per day; streets have large potholes (making off-road vehicles the preferred mode of
transportation for the wealthy); rubbish remains
uncollected on the streets causing terrible rat problems.

38

I

The lighthouse itselfis a grey,recumbent, parldng
garage looking structure, 800 feet long and 150feet tall,
in the form of a cross. It is located across from the
colonial city on the other side of the Ozama River and
will house museums from "all the countries of the
world" as well as offices. "Beautification: or "hiding
eyesore" projects include the 1-mile between the two
tourist destinations so that tourists don't have to see
poverty on their way to the lighthouse. The lighthouse
is supposed to illuminate the sky in the shape of a cross,
visible all over the Caribbean. Needless to say, there is
a lot of skepticism about that claim. In response to
criticism that the whole country would have to remain
in the dark in order to provide the electricity for the
lighthouse, the government claims that the lighthouse
will be powered on solar energy. In addition, the money
for the solar power plant is supposed to have been
donated.
Many people think that president Balaguer has
built this lighthouse as a monument to himself. After six
terms as president he would no doubt like to leave his
mark. Contrary to popular belief, the Pope will not
inaugurate the monument although he will be in the
country at the time for the Latin American Church
Conference. He will be co-officiating a mass on the
esplanade of the lighthouse, on October ll,justone day
prior to the official celebrations on October 12. The
Pope has been to Santo Domingo once before in 1978.
He chose it as the first place to visit in America, as it was
the first land in America that the church imposed
Christianity on.

SAIIC Newsletter

j

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33451">
                <text>Two Killed for Protesting Quincentennial Celebrations (Dominican Republic)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33452">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47048">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33453">
                <text>Two Killed for Protesting Quincentennial Celebrations (Dominican Republic)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33454">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33455">
                <text>Vol. 6, no. 4 (38).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33456">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2080" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1457">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/32f2ce165650b2a403b64c0fe007aa06</src>
        <authentication>62d1b808a038ad5f83a8ecddc72e8e93</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33457">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (36).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33458">
                    <text>I
I
INTERNATIONAL TRmUNALS OF THE
WoRLD's
INDIGENous PEoPLES
EcUADOR

On. CAMPAIGN MEETING

The meeting entitled "Popular Strategy and Alliance for the Oil Exploitation in the Ecuadorian Amazon" will be held in Coca, Ecuador from September2628,1992.
The Ecuadorian indigenous organizations:
CONAIE,CONFENIAE,andFCUNAE; the Oil Workers Union (FETRAPEC); the environmental coalition
"Campana: Amazonia por la Vida", and Observatorio
Socio-Ambiental de la Amazonia are organizing a
working meeting to develop a unified strategy between
indigenous people, workers, «eologists and international organizations to campaign against the oil exploitation in the Ecuadorian Amazon. This meeting is a
unique occasion where all the parties affected by the oil
industry will meet to develop a united platform.

..

For more information contact Observatorio SocioAmbiental de la Amazonia, Tel: 593-2-506-617 or 5932-550-658 or Accion Ecologica, Tel: 593-2-547-516.
P.O. Box 17-15-246C, Quito, Ecuador.
SECOND KUNA WoMEN's CoNFERENCE

The Second Kuna Women's Conference will be
held in the Kuna community of Dad Nakue Dupbir in
Kuna Yala, Panama from September 25 to 27.

.

For more information contact Fanny AvilaEleta, Taller
de Mujeres Kunas, Apartado Postal 536, Panama 1,
Panama. Tel: (507) 63-40-27, Fax: (507) 69-35-14
HONEYBEE

An informal quarterly newsletter to document innovations produced by farmers, artisans and farm workers; generate debate around sustainable alternatives
based on people's knowledge systems among farmers,
scientists, political leaders and social activists and lobby
for protecting intellectual property rights of grassroots
innovators.
Honey Bee asks farmers to contribute specific
innovations in the field of sustainable technologies and
institutions with the name and address of the innovating
individuals and/or community.

..

You can receive a four issue subscription to Honey
Bee by sending $30 to Honey Bee, Indian Institute of
Management, Ahmedabad, Vastrapura- 380015,India

36

The International Tribunals of
the World's Indigenous Peoples will
be held from December 12-16, 1992
in Santa Fe, New Mexico.
The Indigenous Peoples' Alliance and the Continental Indigenous Coordinating Committee (CONIC)
endorsed the proposal to host regional tribunals on a
continental level on issues of Indigenous sovereignty
and rights, and to deliver a report of the findings to the
United Nations in 1993.
A council of 12 Indigenous Listeners will be formed
to hear the testimony of the Indian Nations and prepare
the report.
Indigenous Nations, organizations and community
groups who are interested in giving testimony should
contact the Indigenous Peoples Alliance, P.O. Box
40192, Albuquerque, New Mexico 87196
The North American Tribunal of Indigenous Peoples
and Oppressed Nations
THE NORTH AMERICAN TRmUNAL

Willbeheldfrom0ctober2to4, 1992inSanFrancisco,
CA, led by the American Indian Movement. This
gathering will hear testimony and hold discussions
about the massive, systematic violations of human
rights and international law against people of color
within the US and the right to self-determination for
these peoples and the release of political prisoners and
prisoners of war in the US.

.

For more information contact the American Indian
Movement, 2940-16th Street, #104, San Francisco, CA
94103; Phone (415) 552-1992; Fax (415) 431-1492
REBUIWINGOURCOMMUMTIES: A VlSIONFORTHEFUTURE

Program willbe aired on Deep Dish Cable TV on
December 15 and 17, 1992. Six indigenous leaders
from Central and South American discuss the 500 Years
Campaign, which began as an Indian response to the
Quincentenary celebration and has developed as an
ongoing dialogue among indigenous activists. Produced by the South and Meso American Indian Information Center.
For more information contact Deep dish TV Network,
339 Lafayette Street, New York, NY 10012; Phone
(212) 273-8933; Fax (212) 420-8223

SAIIC Newsletter

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33459">
                <text>500 Years of Indian Resistance: Events</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33460">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47049">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33461">
                <text>500 Years of Indian Resistance: Events</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33462">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33463">
                <text>Vol. 6, no. 4 (36).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33464">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2081" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1458">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/c4de8b7430c8e94d7832c372e9c5ba1c</src>
        <authentication>3acdc09d831762b2527c95053e933c1d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33465">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (34-35).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33466">
                    <text>THESE STA.HMENTS
WEJ!...E MA.D E BY
WOMEN A.T THE
INDic;ENOUS

INDIGENOUS WOMEN A.ND 500 YEA.R.J
OF RHISTA.NCE
TESTIMONY BY LIDIA ANITY- BoLIVIA

I would like to begin by saying that for us, as
indigenous people, these 500 years have not been cause
for a celebration. Instead, we are mourning the genoJUNE 2.8 -30, 1992 IN
cide and ethnocide that our indigenous nations of Abya
SA.NTA. CJ!...UZ,
Y ala have suffered.
IWLJVIA.. THE
The violence carried out under the pretext of civi&lt;:;A.THEJ!...IN&lt;:; WAS
lization has cost us the loss of our language. In our
classrooms, we areprohibitedfrom speakingourmother
SPONSOJ!...ED BY THE
tongue, and wearing our own forms of dress. We are
WOMEN'S
forced to change our eating habits, our health is endanINHJ!...NA.TIONA.L
gered, and we are exposed to all that is harmful to us.
LEA.c;UE FOJ!... PEA.CE
This is the way that many programs have been in
Latin America, that is to say in our own nations. For
A.ND Ff!...HDOM.
example, OFASA arrives, telling us
what we indigenous people should
eat, and then the production of our
own food diminishes. Along with
that, they want to control our birth
rates. As women, weaskourselves,
"Why do they want to exterminate
us?"
Also in our towns and villages
there is an exchange or barter
economy. To them this seemed very
dangerous, as it promotes much contact among ourselves. That is why
Strong participation of women at
they imposed the monetary system,
the conference. Photo SAIIC
so that what we create and produce
can turn into commerce.
A clear sign of this in Bolivia is the sale of land to
foreign groups, because they say that foreigners generate income. As for us indigenous people, they say that
we don 'thave the capacity to make a profit That is what
the capitalists say, and thus the government favors the
WOMEN'S HMJNA.f!...,

34

foreigners.
Before and after colonization, we women have had
the power to make decisions. That is why when we
exercise authority, we exercise it jointly as husband and
wife. In fact, often the influence of the woman is greater,
since she is the principal element within the home.
Thus, we see that indigenous women are capable of
deciding for themselves in their husband's absence.
Also in the name of civilization, religion personified in statues was introduced. How can a plaster God
hear? However in our indigenous nation there exist our
own gods. For example, for each activity a ''Wajt' a" or
offering is made to the Earth Mother, thanking her for
her gifts; and an offering is made to Tata Illimani
thanking him for the rains, etc.
There exists much discriminationagainstourpeople
and our communities, since we are seen as second- and
third-class people, saying that we are like wild animals.
For us it is a humiliation, that investigations of our
life-styles are carried out and published about us. Because we, as nations, can make known our own reality.
We have the ability to write about our lives without
putting Nature aside, without losing sight of all that
surrounds us.

INDIGENOUS SUR..VIVA.L A.ND
RESISTA.NCE
TESTIMONY BY GLORIDALIA GoNzALES-PANAMA

After the conquest and colonization, those who
remained on our Island devoted themselves to fishing
and cultivating rice, com, and coconuts. The women
were the ones who took care of the seeds, watered,
tended the plants, and harvested. At the same time, they
were the ones who have maintained our culture, which
they have transmitted to their children from generation
to generation, thus preserving the wisdom and knowledge of the Kuna culture and people.

SAIIC Newsletter

�Through the making of the MOLAS, and the
WOMEN'S RIGHTS AND INDIGENOVS
CHAQUIRAS (headwork) that we call WINI, we as
RIGHTS
Kunawomenaretheoneswhoprovideagreatpartofthe TESTIMONY BY CARMEN GUAL.AN- EcUADOR
income of our communities and our families.
In sum, women have participated and continue to
Weindianshavetherighttolife,notdeath; to land,
participate in production, women have beenresponsible not poverty; to education, not ignorance; and to create
for household income, for culture, handicrafts, plant our own political strategies based on Indian thought
knowledge, and family unity within the Kuna commu- We have the right to our territories where we can
nities.
develop our culture, because the Earth is Mother to the
While recognizing women's participation in Re- Indians. We have aright to our own medicine, our own
sistance and in survival, we see that they still remain diet, our own government, our own laws.
marginalized and discriminated against, both without
We have the right to our own original spirituality,
and within their own culture.
toourowntraditions. As women, wewantourchildren
While indigenous men are marginalized in rela- to be respected, that they not be vaccinated with chemitionship to non-indigenous men, in terms of education,
health, work, and political life, that is to say in all
spheres, it hurts us to see that indigenous women are
marginalized and oppressed for their condition 1) as
women, 2) as poor people, and 3) as indigenous people.
So we have the situation that regarding education,
the majority of indigenous women are illiterate and as a
result do not have jobs. If a Kuna woman and a Kuna
man perform a job, the woman receives a lesser salary.
The same thing happens in our political life. For
example, in our community congress wedonothave the
right to vote nor to speak. This does not mean that we
want our Kuna brothers to lose their rights, rather that
we have the right to participate and exercise the same
rights as them.
I want to emphasize that even if we obtain these
same rights, th~t is not even a small portion of the rights Delegates to the conference in Santa Cruz, Bolivia.
of indigenous peoples, both men and women, that we
Photo SAIIC
are struggling for. As indigenous women we participate
in and lay claim to the struggles of indigenous commu- cal medicines. That our mothers not be controlled by
nities, and it is on their behalf that we ask that the contraceptives.
struggle of indigenous women be a part of this great
Aswomenandascommunities, we want to particieffort to reclaim our culture and our rights, which were pate in the national parliament, where we can express
taken from us 500 years ago.
and shape what we want and feel.
Again I point out that through our participation, we
Enough of 500 years of exploitation and
maintain our own culture and identity. We have been marginalization, wherelndianshavenot been respected.
protagonists in the history of the Resistance and survival We do not want any more machismo, but want for men
of our communities. Today we demand that our rights and women together to have the same rights.
As women, we are the base of an organization, we
be recognized, that the blood of our anonymous women
who fought culture be recognized, for having allowed are the ones who maintain our culture, identity, and
me, my daughter, my mother, and my people to be here traditions. Weare the ones who truly cultivate the earth.
today, 500 years later.
We also want for our Indian doctors to be reAnd in honor to her, to that original Kuna woman, spected, because we want the right to have our own
our mola workshop bears her name, KIKADIRYAI. hospitals. We want all of these to be respected- our
She was the first woman who taught us to sew and to hills and mountains, our sacred places, the lakes, the
design molas; who maintained the mola tradition animals, our land, the sky - , because they are all
throughout the years, which has been the economic base sacred to our people; but to the capitalists these are only
for many Kuna families over time.
things to use for business. They believe that they own
The resistance and survival that the Kuna women the whole world, they divide it up amongst themselves,
had in face of the Spanish, is the same that we have today only to make themselves richer and richer.
in face of the North American government

6 Num 4

35

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33467">
                <text>Indigenous Women's Gathering in Bolivia (Indian Women)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33468">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47050">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33469">
                <text>Indigenous Women's Gathering in Bolivia (Indian Women)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33470">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33471">
                <text>Vol. 6, no. 4 (34-35).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33472">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2082" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1459">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/e561241a6a61b357a06ce45302ab268e</src>
        <authentication>b71735421d445766ca590a3645f38d61</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33473">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (33).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33474">
                    <text>OnJuly21, 1992,agroupofabout500MayaMarn
Indians from the town of Cajola, Quezaltenango, was
attacked by Guatemalan security forces while on a
peaceful march to demand their right to the possession
of their land. Several people, including children, were
wounded. The protesters had just arrived in the capital,
Guatemala City, and were gathered at the Plaza Mayor
to demand a hearing and deliver their petitions to
government officials. Moments after a delegation was
received in City Hall, the riot police were given orders
to remove the protesters from the Plaza by force. The
Indians took refugee in the University of San Carlos,
where they will remain until they get an answer from the
government
The Marn Indians have begun this mobilization because they have been removed from their own
territory several times during the last four years. One of
the region's landowners is claiming it as his own.
However, according to a land title on fll.e in the City of
Quezaltenango, the Las Pampas del Horizonte ranch,
which is in dispute, was granted to the inhabitants of
Cajohi through an agreement signed in 1910 by then
President of Guatemala Manuel Estrada Cabrera.
The land dispute ofLas Pampas del Horizonte
began on May 22,1989, when the Marn Indians proceeded to take possession of their lands after obtaining
the legal authorization from the National Institute of
Agrarian Transformation (INTA). However, when the
ranch's boundaries were marked off, it was found that
Mariano Arevalo Bermujo, of Coatunco Ranch, had
annexed the ranch as his own.
Since then, there has been a long process of
tedious dealings with state entities. The Mam People
have been subjected to violent attacks: ranches have
been burned, crops have been destroyed, and they
themselves have been physically seized and displaced.
Having nowhere else to go, they set up camp in the road,
hoping that the Serrano government would focus some
attention on their situation. Eventually, they managed to

Vol 6 Num 4

get a audience with the president. During this meeting,
the president committed himself to solving the problem
within 15 days by means of negotiation. This promise
was not kept, forcing the Indigenous People to remain
on the road. Exposed to bad weather, many of them
became ill, and during this time about 20 children died
of malnutrition.
In light of these abuses, the Marn organized a
march to the Central Plaza to demand that the agreements
made by the national government be kept. After three
days, a few accomplishments were made, such as the
formation of a tri-partite commission to look for a
provisional ranch and to continue the legal process ofresurveying the Coatunco and Pampas del Horizonte
ranches. Eventually it was decided that the government
would proceed to hand over some of the territory to
several families.
Preceding this, the Marn had waited over a
year for the government to comply with the petitions
they had presented. In view of this official negligence,
they decided to occupy the ranch on May 1 with 500
families. Theywerelegallyrepresentedbythemayorof
the town ofCajola. After a month ofoccupying the land,
a court decision was made finding them guilty of
usurpation; they were thrown off the land once again. In
spite of this, within hours of their displacement, they
went right back and retook possession of their lands.
Another displacement took place May 19th , this time
under the threat of forcible arrest.
At that time, the villagers returned to the road
to set up camp. Faced with the harshness of elements,
they decided to mobilize for their march on the capital.
There they have received support from the inhabitants
of the capital, from peasants and indigenous peoples,
students, and union and church organizations, among
others. At this moment, the president has decided to
order the INTA to carry out an investigation of the case
of Cajola, and within a couple of weeks a decision is to
be made in reference to the Marn demands.

33

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33475">
                <text>Violence Against Mam Indians (Guatemala)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33476">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47051">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33477">
                <text>Violence Against Mam Indians (Guatemala)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33478">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33479">
                <text>Vol. 6, no. 4 (33).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33480">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2083" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1460">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/144eba24865d7f8609670c0868ff5ba6</src>
        <authentication>ea0613fb09e12bffb07fbfc09428dd92</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33481">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (31-32).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33482">
                    <text>AN INTER..VIEW WITH CA.LIXTA. c;A.BR..IEL

The following is
excerpted from on
inteNiew with
Colixto Gabriel, a
Coqchikel Mayo,
of the Traditional
Council of Guatemala. This inteNiew
was conduded by
SAIIC on September

3, 1992
Vol 6 Num 4

SAIIC: What is
your perspective on
Mayan women?
CG: We as Mayan
women have an important role, not only today, but historically as
well. Within the Mayan
cosmovision, there has
always existed a great respect for women. The
function of women is seen as an :iritegral part of our
society.
Within the Mayan world view, woman is not
oppressed. However, throughout time, we can see a
growing separation between man and woman. I believe that our spirituality has been kept alive in our
Mayancommunities,andtherearemanywomenworking in that area, especially in the field of health. There
are many midwives who fulfill the important roles of
nurses and psychiatrists and whose main role is to care
for the women and the children. I believe in that sense,
we are the teachers, the guides of the new generations.
In the spiritual aspect of the Mayan culture, there
does not exist discrimination against women. There
are Mayan women who are priests as well as the men,
and they conduct their own ceremonies. The Mayan
women priests carry out the same purpose and function
as the Mayan men priests in regards to their celebrations and activities.
SAliC: Is this how it was in the old days? Because
it is said that machismo was a Spanish imposition
carried out through the Church. How did this come
about in Guatemala?
CG: According to thePopul Vuh, the sacred book
of the Mayas and the Quiches, when human beings
were created, there were four men and four women
created originally - two where the sun rises, two
where the sun sets, two where the air spirits live and
two where the water spirits live. Thus, at no point in
our own history were we told that women were

lesser beings. Rather in the story of creation, both man
and woman have important roles. When Ixmukanec
took the com, he formed humans and that is why we are
children of the com. What that means is that the com is
the spirit of life, and it represents the nine months of
pregnancy. In no instance is there a reference to woman
being created from man. On the contrary, women are an
important part of our history, and that is manifested in
our lives, in the relationship of women with nature, with
animals life, with all of life; there is no separation.
According to the MayanNaguales, there are dual
forces. There is duality of man and woman, and of
woman and man, and this is manifested in spirits. There
are very powerful spirits that accompany us and orient
us toward our destiny so that we can fulfill our destiny
of what we are here to do. This is not only for man, but
for women as well- and in that sense it is never said
that man is stronger than woman.
When the white people or the Spaniards came to
invade our lands, they also enslaved the woman so that
she could be their servant, their slaves. So that when the
invasion took place, it did not just affect the men but it
affected our whole culture. That is when the role of
Mayan women began to change, and she had to begin to
submit herself to another person who is seen as more
powerful in order to protect her economic and political
interests.
Christianity and Catholicism in Central America
took advantage of this; they also came side by side with
the invasion; they played a large part in the exploitation
and displacement of our grandmothers. Not only did
they divest them of their hierarchical, spiritual, social
and political roles, but also in many instances they killed
them.
So in spite ofall of the oppression of the women, we
have maintained a very strong spiritual position, because if that didn't exist, all respect would have been
lost. And with all of the western education we have
received, we would all be dead.
Continued on page 32

31

�-from page 31
SAICC: We hear a lot about Mayan spirituality,
how it has not disappeared, but how it has been impacted
by colonization and the imposition of foreign religions
such as Christianity. Today, after 500 years, what is the
state of Mayan religion?
CG:Well, there have been different stages. The
political violence in our country has really battered our
communities, and the life of the peoples in general.
There have been times that have felt very hopeless, but
after those lows new forces have emerged. For instance,
many movements had not realized previously that religion is like the umbilical cord of the people, that
spirituality is a very potent weapon for the survival of
any peoples, of any nation. Spirituality is the root and
the essence of culture. Thus, in the case of Guatemala,
wecanseethattherearemanypeople,especiallystudents,
who are trying to regain their spirituality. They have felt
alone and isolated within an alienating educational
system, and thus they have felt the need to regain their
spirituality. Today there is a very strong movement of
people who are taking up their cultural identity, and this
gives me much hope.
Ifone does not look for it,itmay not be apparent, but
when one becomes involved, one sees how much spiritual activity is taking place. In Guatemala today, there
are more than 5,000 Mayan priests, men and women,
each one with his or her own specialties and qualities.
Some are specialists in taking care of bones, others are
specialists in prognosis, others in medicinal plants or in
ancestral medicine, and others specialize in healings. It
gives us much hope that there are people who still
practice our religion despite the persecution. Our religion was being practiced secretly, because Christianity
had threatened us, killed us, and accused our religion of
being witchcraft, and of being evil. Many times even
some Indigenous people may think this way, but it is not
their fault. It is a foreign system that we are all wrapped
up in, that attempts to destroy our culture, or force the
disappearance of the Mayas and other Indigenous people.
So right now there has been a reaction to all of the
political violence; there are many more women and
youth that have become involved, including Mayan
priests, in various seminars, information exchanges,
and workshops on the ethnic and national levels. For
example, there have been some three-day gatherings,
week-long gatherings, where for the flrst time Mayan

32

priests are showing themselves publicly and realizing
that, "Yes, I am a Mayan priest. I can say, accept and be
who lam." Before,itwassomethingthatpeoplefeltshy
about, that was very hidden, but now everyone is
rallying to the realization that this is their right. In
Guatemala we have always had in our Constitution the
right to freedom of religion, but before when it came to
Mayan religion it was seen as a different matter altogether. Yet now we are reclaiming our spiritual place.
Presently, we are in the process of organizing a
congress ofMayan priests and of the elders and spiritual
leaders of other Indigenous people throughout the
American continent, to be held around the time of the
winterequinox-December23, 1992. Wehopetohave
the participation of Native elders from North America,
South America and Mexico.
SAICC: As a spiritual woman and Mayan priest,
do you have a message for your Indigenous sisters
throughout rhe continent?
CG: My brothers and sisters of this continent, I
believe there are no differences in the way we pray and
think. I hope that even if we are told otherwise, we can
truly feel our oneness. As the Popul Vuh says: "May no
one go on ahead, may no one stay behind, may we all
walk forth together;" this is the prophecy that we
believe shall be fulfllled. It is also said that we will go
and we will return. I believe that even in the case of
indigenous groups where there are few survivors, we
are not alone; the spirits of our ancestors, our grandparents live with us. I believe that their spirits have
illuminated our wisdom so that we can continue to go
forward, and so that there will be more of an encounter
and spiritual exchange between ourselves as indigenous
peoples, as well as cultural and maybe political exchange.
I would like to say to our brothers and sisters that we
acknowledge the existence of our relatives, and we ask
to be included in your prayers for peace on this earth, our
Mother Earth that embraces us in her arms, with her
huipil. I would also like to say that may the heart of the
sky and the earth give you many blessings and illuminate you. I hope that those of you who are able to can
meet with us so that we can participate together, communicating and exchanging our experiences. May the
heart of the sky, the spirit of the eagle, the spirit of the
buffalo, of Quetzalcoatl and of the Condor illuminate all
of my brothers and sisters. Thank you.

SAIIC Newsletter

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33483">
                <text>The Mayan Spirit Lives: An Interview with Calixta Gabriel (Guatemala)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33484">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47052">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33485">
                <text>The Mayan Spirit Lives: An Interview with Calixta Gabriel (Guatemala)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33486">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33487">
                <text>Vol. 6, no. 4 (31-32).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33488">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2084" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1461">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/9062b23456d8acd0ebefc1caa2153414</src>
        <authentication>b3292ed91a09df049c52bcf8fcce547a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33489">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (30).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33490">
                    <text>E
The Third Meeting of the Continental Coordinating Commission of Indigenous Nations and Organizations took place in Panama from September 24 to
27,1992. The Meeting was originally planned for
Chile, but lack of resources forced the Commission to
hold the Meeting in Panama. This was the third meeting following the meetings in Panama in December
1991 and in New York in March 1992.
Delegates from fourteen different Indian nations
of South and Central America and Mexico, attended
the meeting. Indigenous people of North America
were represented by the Indigenous Peoples Alliance
(IPA).
The Continental Commission reaffirmed the objectives and principles established in the previous
meetings, which include the following:
1. To seek Indigenous unity on a continental
level, recognizing that we have a common past and
present, and that we have decided to work together
beyond the year 1992, respecting the situation and
strategies which each Indigenous Nation may adopt to
reach their liberation and self-determination.
2. To develop a continental communication network which would directly involve the grass-roots
communities in order to strengthen our ties and make
known the critical situation in which we the Native
Peoples live, and seek solutions for our future.
3. To promote a process leading to dialogue and
consensus based on our spiritual values, life styles and

30

millennia! knowledge.
4. To form a common alliance to reconstruct our
Nations which were dispersed by colonization and to
fight to curb the destruction of our Mother Earth and
her harmony.
The Commission will organize a Second ContinentallndigenousEncounterinMexicoforJulyl993.
The meeting will be hosted by the Independent Indian
People's Front and the Yalalteca People of Oaxaca.
The Continental Indian Commission will meet on
December 8 and 9 to plan the Continental Meeting in
Mexico. The First Continental Indigenous Encounter
was held in Quito, Ecuador in June 1990.
The opening of the United Nations Year oflndigenous People will be on December 10, 1992 in New
York. Three Indian representatives from the Continental Commission have been designated to address
the UN at the opening ceremony.
The Association of Kunas United for Nabguana
of Panama will continue as the continental coordinating office in cooperation with the regions.
For copies of the resolutions of these meetings of
for more information contactAsociacion Kunas Unidos
por Nabguana, Apartado 536, Panama 1, Panama;
Phone (507) 63 88 79; Fax (507) 69 35 14 or Indigenous Peoples Alliance, c/o Tonantzin Land Institute,
P.O. Box 40182, Albuquerque, NM 87196; Phone
505 766 9930; Fax 505 766 9931. Copies of the
resolutions are also available from SAIIC.

SAIIC Newsletter

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33491">
                <text>Third Continental Meeting (Panama)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33492">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47053">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33493">
                <text>Third Continental Meeting (Panama)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33494">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33495">
                <text>Vol. 6, no. 4 (30).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33496">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2085" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1462">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/f9cc945b45e8b640ad5cac2f74dfdd07</src>
        <authentication>c6f6070e520c7f863d61be7546317a7e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33497">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (29).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33498">
                    <text>Ruben Dar{o Peiwranda- Quechua,
second prize, poster contest, "500 Aiios
de Lucha Anticolonial". MRTKL,
Bolivia, 1992

The national Hmnorogo Council, comprised of
grassroots organizations representing all ofCosta Rica's
indigenous communities, organized a great march on
Aprill9, 1992 with the participation of 17 (of a total of
21) "Indian Reservations." The marchers who represented 6 Indian Nations from throughout Costa Rica,
walked to the city of Buenos Aires de Puntarenas some walked for more than ten hours. In the Buenos
Aires de Puntarenas district, four of the country's eight
Indian Nations live in six "Indian Reservations."
Approximately 1000 children, women, elderly,
sutias &amp; traditional leaders participated in the march.
The marchers represented the Guaymi, Bribri, Cabecar,
Maliku, Brukaj and Teribes Nations.
The marchers called on the government, public and
private institutions, and the general public to respect
their historical rights to land and culture. Using banners
&amp; posters, each community identified its principal concerns, from which we have extracted the following:
1) Solution the land problem , by granting commu-

Vol 6 Num 4

nal property titles and the means to produce them.
2) Constitutional recognition of the historic rights
of the indigenous populations in the framework of a
multicultural as well as a multinational state.
3)That the legislative assembly ratify the 169
Treaty of the International Labor Organization (ILO),
which recognizes the rights of the indigenous population.
4) Stop permitting the exploitation of the natural
resources in territories that belong 10 indigenous people.
5) No to the construction of the inter-oceanic
highway on indigenous terri10ry, which we consider an
aggression against nature and culture.
6) No to the construction of the Hydroelectric
powerplantin Boruca, which would displace more than
40 indigenous and campesin.o communities.
7) Opposition to the negative and disrespectful
politics of the National Commission of Indigenous
Affairs, which is declared to be displeasing 10 all
indigenous communities all over the country.

29

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33499">
                <text>Costa Rican Indians March to Commemorate Day of the Native American (Costa Rica)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33500">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47054">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33501">
                <text>Costa Rican Indians March to Commemorate Day of the Native American (Costa Rica)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33502">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33503">
                <text>Vol. 6, no. 4 (29).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33504">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2086" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1463">
        <src>http://saiic.nativeweb.org/ayn/files/original/93b2886c83d2d909ad6b5118dcdc5c4e</src>
        <authentication>2faa36c7e8f6848715bc896f11703fcb</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33505">
                    <text>Vol. 6, no. 4 (28).pdf</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
          <elementSet elementSetId="6">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="324">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="33506">
                    <text>I

Indigenous journalists and communicators of the Americas (ABY A
YALA) and Sami Land (Sweden. Norway, Finland and ex-USSR),
attending the FIRST INTERNATIONAL ENCOUNTER OF THE

5. Also, we reject the use of funds allocated for these kind of
festivities because it only serves to justify indigenist and neocolonial
policies of governments throughout the Americas, and it does not help

INDIAN PRESS, in Mexico City from April 28 to the 30th, 1992,

to concretely solve the structural problems which the Indigenous

declare the following:

peoples and other impoverished sectors of these societies in this

After having evaluated the role of the press, in general, and in

Continent live under.

regard to our problems as Indigenous peoples; after analyzing, com-

6. We manifest our strong protest to the Mexican Government for

menting and proposing informative criteria of our news and information broadcasting, and transmission among indigenous journalists and

presenting obstacles in the issuing of visas in favor of Indigenous press
delegates attending this Hrst Continental Meeting of the Indigenous

communicators; after critically analyzing the effects the European
invasion caused on the Indigenous peoples of the Continent, and what

Press. This problem was carried on by Mexican consulates and embas-

the "Celebration" of the Quincentennial means to the Indigenous
peoples', and considering the rise and development of our own means
of Indigenous communication as the
first step to recuperate and strengthen our identities so weakened

South America; as well as by the lack of confidence of immigration
officials in Mexico City in accepting the legitimate origin of legal
identity of Indigenous delegates.
Because of all these,

by nation-states policies of integration and or extermination, and
because of the consumer ideology of the cultural monopolies

sies in the American Continent, particularly consulates in Central and

WE DEMAND

WE DECLARE:

1. That all means of communication provide space to the free
expression of the Indian press, because it is the legitimate voice of the

1. That we do not agree with the image of Indigenous peoples

Indigenous peoples. These spaces will be coordinated by

presented by non-Indigenous means of communication. Usually, this

Indigenous journalists and Indigenous communicators who be-

image does not correspond to Indigenous daily life because, such

long to indigenous journals.
2. Equal treatment to Indigenous and non-Indigenous journalists

images, are produced by non-Indigenous communicators who ignore
specific problems that our peoples face, as well as distort our own image
due to ethnocentrist visions which misinterpret the way different
Indigenous communities of the Continent think and behave. These
centralist attitudes and the lack of adequate information reinforce the
stereotyping which the media present to the society in general, in
relation to the life and history of our Indigenous peoples.
2. That the Indigenous press is the legitimate instrument of our
peoples and thatit will transform the distorted images of contemporary
indigenous cultures.
3. That the Indigenous press will be the means by which to openly
inform, without commitment to governmental and private interests,
about the plunder, injustices, and trampling experienced by the Indigenous peoples of the Continent. Also, through this Indigenous press,
Indigenousvoices can alert the concerned international community
about the irreversible damage caused by transnational companies on
current ecosystems within our territories; as well as individual and
collective human rights violations of Indigenous peoples.
4. That we reject the festive nature of the so-called Celebration of
the Discovery of America, or "Encounter of Two Worlds", because,
other than remembering the massacres of our ancestors, it presupposes
the reaff'mnation of economic, political, social and cultural dependent
links of Indigenous peoples to national societies in general, and in
relation to the hegemony of economically and militarily powerful
countries.

28

during the development of their professional tasks.
3. Freedom of movement of Indigenous journalists and communicators throughout the countries of the Americas and the World during
the development of their informative tasks.
4. Respect for the physical integrity of Indigenous journalists and
communicators throughout the different countries of the Continent
Mexico City, April30, 1992
Among the participants were publication coordinators of the following newspapers, journals:
AIDESEP(Peru)
COOPA (Costa Rica)
CHIRAPAQ (Peru)
SANS RESERVE,Communications Autochtones (Montreal, Canada)
GRUMIN-Grupo-Mulher (Brazil)
SAIIC (Oakland, California, USA)
OYENDU-CIDOB (Bolivia)
Nuestra Palabra, Instituto Nacional Indigenista (non-Indian), (Iztapalapa, Mx)
SIGU (Kuna, Panama)
Unidad Indigena, ONIC (Colombia)
El Tequio- Mixteco (Fresno, California, USA)
CO'ILA (Canoga Park, CA, USA)
TV-Canal "6 de Julio" (Mexico)
BINIGULAZAA (Oaxaca, Mex)
ETNIAS (Mexico)
SEJECTO, La VrYL del Indio (Costa Rica)
AUKIN VOZ MAPUCHE (CHILE)
M.A.Y.A.S. (Guatemala)
Cultura Huichol (Mexico)
EJ Financiero, Sistema Nacional de Informacion Indigena (Mexico)
Consejo Nacional de la Cultura Maya (Mexico)
Sami Radio (Sweden)
Casa de la Unidad del Pueblo (Mexico)
Rutjozil (Guatemala)
INFORCOOPA (COSTA RICA)
Visitor: Elisa Avendano, AD-MAPU (Chile)

SAIIC Newsletter

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="80">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="33424">
                  <text>Vol. 6, No. 4 (Fall 1992) (English)</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33507">
                <text>The Mexico Declaration (Mexico)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33508">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="47055">
                <text>English</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
      <elementSet elementSetId="5">
        <name>Zotero</name>
        <description/>
        <elementContainer>
          <element elementId="314">
            <name>Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33509">
                <text>The Mexico Declaration (Mexico)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="217">
            <name>Item Type</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33510">
                <text>Newspaper Article</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="322">
            <name>Attachment Title</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33511">
                <text>Vol. 6, no. 4 (28).pdf</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="323">
            <name>Attachment URL</name>
            <description/>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="33512">
                <text>[No URL]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
